帖撒羅尼迦前书 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。2 你們都知道我們靠著主耶穌傳給你們的誡命。3 上帝的旨意是要你們聖潔,遠避淫亂的事,4 要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴,5 不可荒淫縱慾,像那些不認識上帝的外族人一樣。6 你們在這種事上不可越軌,虧負弟兄姊妹。我們曾經對你們說過,並且鄭重地警告過你們,主必懲治犯這種罪的人。7 因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。8 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。9 關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。10 你們對馬其頓全境的弟兄姊妹已經做到了這一點。不過,我勸各位要再接再厲。11 你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。12 這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。13 弟兄姊妹,關於安息的信徒[1],我不願意你們一無所知,免得你們像那些沒有盼望的人一樣悲傷。14 我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。15 我們把主耶穌的話告訴你們:主再來的那天,我們還活著的人不會比已安息的信徒先見到主。16 因為主必在號令聲、天使長的呼喊聲和上帝的號角聲中親自從天降臨,已經離世的基督徒必先復活。17 然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。18 所以你們要用這些話彼此鼓勵。

帖撒羅尼迦前书 4

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Weiter, Brüder und Schwestern, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus – da ihr von uns empfangen habt, wie ihr wandeln sollt, um Gott zu gefallen, was ihr ja auch tut –, dass ihr darin immer vollkommener werdet.2 Denn ihr wisst, welche Ermahnungen wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus.3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, dass ihr meidet die Unzucht (林前6:18)4 und ein jeder von euch verstehe, sein eigenes Gefäß[1] in Heiligkeit und Ehre zu halten,5 nicht in gieriger Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen.6 Niemand gehe zu weit und übervorteile seinen Bruder im Handel. Denn der Herr straft dies alles, wie wir euch schon früher gesagt und bezeugt haben. (利19:11)7 Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinheit, sondern zur Heiligung.8 Wer das nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen Heiligen Geist in euch gibt. (路10:16)9 Von der brüderlichen Liebe aber ist es nicht nötig, euch zu schreiben. Denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben. (利19:18; 约13:34; 羅12:10; 來13:1)10 Und das tut ihr ja auch an allen Brüdern und Schwestern in ganz Makedonien. Wir ermahnen euch aber, dass ihr darin noch vollkommener werdet,11 und eure Ehre darein setzt, dass ihr ein stilles Leben führt und das Eure schafft und mit euren eigenen Händen arbeitet, wie wir euch geboten haben, (弗4:28; 帖前2:9; 帖后3:8; 帖后3:12; 提前2:2)12 damit ihr ehrbar wandelt vor denen, die draußen sind, und auf niemanden angewiesen seid. (西4:5)13 Wir wollen euch aber, Brüder und Schwestern, nicht im Ungewissen lassen über die, die da schlafen, damit ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben. (林前15:20; 弗2:12; 帖后2:1)14 Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die, die da entschlafen sind, durch Jesus mit ihm führen. (羅14:9; 林前15:3; 林前15:12)15 Denn das sagen wir euch mit einem Wort des Herrn, dass wir, die wir leben und übrig bleiben bis zum Kommen des Herrn, denen nicht zuvorkommen werden, die entschlafen sind. (太16:28; 太24:30; 林前15:51)16 Denn er selbst, der Herr, wird, wenn der Ruf ertönt, wenn die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallen, herabkommen vom Himmel, und die Toten werden in Christus auferstehen zuerst.17 Danach werden wir, die wir leben und übrig bleiben, zugleich mit ihnen entrückt werden auf den Wolken, dem Herrn entgegen in die Luft. Und so werden wir beim Herrn sein allezeit.18 So tröstet euch mit diesen Worten untereinander. (帖前5:11)