创世记 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。2 你們要管理所有地上的走獸、空中的飛鳥、地上的爬蟲和海裡的魚,牠們都必懼怕你們。3 凡是活著的動物都可作你們的食物,就像菜蔬和穀物一樣。4 只是你們不可吃帶血的肉,因為血就是生命。5 凡是殺人害命的,無論人或獸,我必向他們追討血債。凡殺人的,我必追討他的血債。6 凡殺害人的,也必被人殺害,因為人是上帝照著自己的形像造的。7 你們要生養眾多,使地上人口興旺。」8 上帝又對挪亞和他的兒子們說:9 「我要跟你們和你們的後代,10 以及所有和你們在一起、從方舟出來的飛禽走獸和牲畜等各種動物立約。11 我與你們立約,不再叫洪水淹沒一切生靈,也不再讓洪水毀滅大地。」12 上帝說:「我與你們及各種生靈立世代永存的約,我要給這個約一個記號。13 我把彩虹放在雲中,作為我跟大地立約的記號。14 我使雲彩覆蓋大地的時候,會有彩虹在雲中出現。15 這樣我會記得我與你們及一切生靈所立的約,水就不會再氾濫淹滅所有生靈。16 當我看見彩虹在雲中出現的時候,就會記得我與地上一切生靈立的永約。」17 上帝對挪亞說:「彩虹是我與地上一切生靈立約的記號。」18 與挪亞一起出方舟的有他的兒子閃、含、雅弗。含是迦南的父親。19 挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。20 挪亞做了農夫,他是第一個栽種葡萄園的人。21 一天,他喝葡萄酒喝醉了,赤裸著身體躺在帳篷裡。22 迦南的父親含看見他父親赤身露體,便去告訴外面的兩個弟兄。23 於是,閃和雅弗拿了一件衣服搭在肩上,倒退著走進帳篷,把衣服蓋在父親身上,他們背著臉不看父親赤裸的身體。24 挪亞酒醒後,知道了小兒子做的事,25 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」26 又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 迦南要做閃的僕人。27 願上帝擴張雅弗的疆界, 願他住在閃的帳篷裡, 讓迦南做他的僕人。」28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。29 挪亞一生共活了九百五十歲。

创世记 9

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch und füllet die Erde. (创1:28)2 Furcht und Schrecken vor euch sei über allen Tieren auf Erden und über allen Vögeln unter dem Himmel, über allem, was auf dem Erdboden wimmelt, und über allen Fischen im Meer; in eure Hände seien sie gegeben.3 Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich’s euch alles gegeben. (创1:29; 西2:16)4 Allein das Fleisch mit seinem Leben, seinem Blut, esst nicht! (利3:17; 利17:10; 申12:23)5 Euer eigenes Blut jedoch will ich einfordern. Von jedem Tier will ich es einfordern. Und das Leben des Menschen will ich einfordern von einem jeden anderen Menschen. (出21:28)6 Wer Menschenblut vergießt, dessen Blut soll um des Menschen willen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. (创1:26; 出21:12; 利24:17; 民35:33; 太26:52; 羅13:4; 启13:10)7 Seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, dass euer viel darauf werden.8 Und Gott sagte zu Noah und seinen Söhnen mit ihm:9 Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit euren Nachkommen (创6:18)10 und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an Vieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus der Arche gegangen ist, was für Tiere es sind auf Erden. (何2:20)11 Und ich richte meinen Bund so mit euch auf, dass hinfort nicht mehr alles Fleisch ausgerottet werden soll durch die Wasser der Sintflut und hinfort keine Sintflut mehr kommen soll, die die Erde verderbe.12 Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich geschlossen habe zwischen mir und euch und allem lebendigen Getier bei euch auf ewig:13 Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken; der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde. (亚9:10)14 Und wenn es kommt, dass ich Wetterwolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.15 Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allem lebendigen Getier unter allem Fleisch, dass hinfort keine Sintflut mehr komme, die alles Fleisch verderbe. (赛54:7)16 Darum soll mein Bogen in den Wolken sein, dass ich ihn ansehe und gedenke an den ewigen Bund zwischen Gott und allem lebendigen Getier unter allem Fleisch, das auf Erden ist.17 Und Gott sagte zu Noah: Das sei das Zeichen des Bundes, den ich aufgerichtet habe zwischen mir und allem Fleisch auf Erden.18 Die Söhne Noahs, die aus der Arche gingen, sind diese: Sem, Ham und Jafet. Ham aber ist der Vater Kanaans. (创5:32)19 Das sind die drei Söhne Noahs; von ihnen kommen her alle Menschen auf Erden.20 Noah aber, der Ackermann, pflanzte als Erster einen Weinberg.21 Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag im Zelt aufgedeckt.22 Als nun Ham, Kanaans Vater, seines Vaters Blöße sah, sagte er’s seinen beiden Brüdern draußen. (出20:12; 箴30:17)23 Da nahmen Sem und Jafet ein Kleid und legten es auf ihrer beider Schultern und gingen rückwärts hinzu und deckten ihres Vaters Blöße zu; und ihr Angesicht war abgewandt, damit sie ihres Vaters Blöße nicht sähen.24 Als nun Noah erwachte von seinem Rausch und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn angetan hatte,25 sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei seinen Brüdern ein Knecht aller Knechte!26 Und sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der Gott Sems, und Kanaan sei sein Knecht!27 Gott schaffe Jafet weiten Raum und lasse ihn wohnen in den Zelten Sems und Kanaan sei sein Knecht!28 Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertfünfzig Jahre,29 dass sein ganzes Alter ward neunhundertfünfzig Jahre, und starb.