创世记 49

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。2 「雅各的兒子們啊, 你們都來聽, 聽你們父親以色列的話。3 呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 比眾弟兄更有尊榮和力量。4 可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。5 「西緬和利未串通一氣, 依仗刀劍,殘暴不仁。6 我的靈啊,不要與他們同謀。 我的心啊,不要與他們聯合。 他們洩憤殺人, 隨意砍斷牛腿的筋。7 他們狂暴兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。8 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你必制伏你的仇敵, 你父親的兒子必向你下拜。9 我兒猶大是頭小獅子, 他獵食回來,躺臥如雄獅, 蹲伏如母獅,誰敢驚擾他?10 王權必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到那位執掌王權的來到, 萬民都必歸順他。11 「他把小驢拴在葡萄樹旁, 把驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。12 他的眼睛比酒烏潤, 牙齒比奶潔白。13 「西布倫必安居在海濱, 成為泊船的港口, 他的疆界必伸展到西頓。14 「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。15 他見那地方好作安身之處, 地土肥美,就垂下肩頭, 做了奴隸。16 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。17 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。18 「耶和華啊, 我切切等候你的拯救。19 「迦得必被強盜劫掠, 他卻要反敗為勝追趕他們。20 「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。21 「拿弗他利是頭自由的母鹿, 養育美麗的小鹿[1]22 「約瑟是多結果子的枝條, 長在水泉旁, 他的枝條探出牆外。23 弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。24 但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為雅各的大能者——以色列的牧者和磐石幫助他。25 你父親的上帝必幫助你, 全能者必賜你天上的恩澤、 地上的百福, 使你子孫興旺、牛羊滿圈。26 你父親的祝福高過亙古永存的峰巒, 多如綿延無盡的群山, 願這一切的祝福都臨到約瑟頭上, 臨到這超越眾弟兄的人身上。27 「便雅憫是匹貪婪的狼, 早晨吞吃獵物, 晚上瓜分戰利品。」28 以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。29 雅各又囑咐他們說:「我要離世了,你們要把我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,讓我與祖先在一起。30 那洞穴在迦南幔利附近的麥比拉田間,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。31 亞伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那裡,我把利亞也葬在了那裡。32 那塊田和田間的洞穴是向赫人買的。」33 雅各囑咐完眾子,在床上躺下,嚥了氣,去他祖先那裡了。

创世记 49

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und Jakob rief seine Söhne und sprach: Versammelt euch, dass ich euch verkünde, was euch begegnen wird in künftigen Zeiten. (申33:1)2 Kommt zuhauf und hört zu, ihr Söhne Jakobs, und hört euren Vater Israel.3 Ruben, mein erster Sohn bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke, der Oberste in der Würde und der Oberste in der Macht. (创29:32; 申21:17)4 Du walltest auf wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste bleiben, denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett entweiht, das du bestiegst. (创35:22)5 Die Brüder Simeon und Levi, ihre Schwerter sind mörderische Waffen. (创34:25)6 Meine Seele komme nicht in ihren Rat, und meine Ehre sei nicht in ihrer Versammlung; denn in ihrem Zorn haben sie Männer gemordet, und in ihrem Mutwillen haben sie Stiere gelähmt.7 Verflucht sei ihr Zorn, dass er so heftig ist, und ihr Grimm, dass er so grausam ist. Ich will sie versprengen in Jakob und zerstreuen in Israel. (书19:1; 书21:1)8 Juda, du bist’s! Dich werden deine Brüder preisen. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Nacken sein, vor dir werden deines Vaters Söhne sich verneigen. (民10:14; 士1:1)9 Juda ist ein junger Löwe. Du bist hochgekommen, mein Sohn, vom Raube. Wie ein Löwe hat er sich hingestreckt und wie eine Löwin sich gelagert. Wer will ihn aufstören? (民23:24; 结19:2; 启5:5)10 Es wird das Zepter von Juda nicht weichen noch der Stab des Herrschers von seinen Füßen, bis dass der komme, dem es gehört[1], und ihm werden die Völker anhangen. (民24:17; 代上5:2; 代上28:4; 结21:32; 來7:14)11 Er wird seinen Esel an den Weinstock binden und seiner Eselin Füllen an die edle Rebe. Er wird sein Kleid in Wein waschen und seinen Mantel in Traubenblut. (珥4:18)12 Seine Augen sind dunkler als Wein und seine Zähne weißer als Milch.13 Sebulon wird am Gestade des Meeres wohnen und am Gestade der Schiffe und reichen bis Sidon. (书19:10)14 Issachar wird ein knochiger Esel sein und sich lagern zwischen den Sattelkörben:15 Er sah die Ruhe, dass sie gut ist, und das Land, dass es lieblich ist; da hat er seine Schultern geneigt, zu tragen, und ist ein fronpflichtiger Knecht geworden.16 Dan wird Richter sein in seinem Volk wie nur irgendein Stamm in Israel. (士13:2; 士13:24)17 Dan wird eine Schlange werden auf dem Wege und eine Otter auf dem Steige und das Pferd in die Fersen beißen, dass sein Reiter zurückfalle.18 HERR, ich warte auf dein Heil! (诗119:166; 哈2:3)19 Gad wird gedrängt werden von Kriegshaufen, er aber drängt ihnen nach auf der Ferse.20 Assers Brot wird fett sein, und er wird leckere Speise wie für Könige geben. (书19:24)21 Naftali ist eine flüchtige Hirschkuh, er gibt schöne Rede. (士4:6)22 Ein junger Fruchtbaum ist Josef, ein junger Fruchtbaum an einer Quelle, dessen Zweige emporsteigen über die Mauer.23 Und wiewohl ihn die Schützen erzürnen und gegen ihn kämpfen und ihm nachstellen,24 so bleibt doch sein Bogen fest und seine Arme und Hände stark durch den Mächtigen in Jakob. Von dort kommt der Hirte, der Fels Israels. (申32:18)25 Von deines Vaters Gott werde dir geholfen, und von dem Allmächtigen seist du gesegnet mit Segen oben vom Himmel herab, mit Segen von der Flut, die drunten liegt, mit Segen der Brüste und des Mutterleibes. (创1:2; 申28:3; 申33:13)26 Die Segnungen deines Vaters waren stärker als die Segnungen der ewigen Berge, die köstlichen Güter der ewigen Hügel. Mögen sie kommen auf das Haupt Josefs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern!27 Benjamin ist ein reißender Wolf; des Morgens wird er Raub fressen und des Abends wird er Beute austeilen. (士20:25; 撒上9:1)28 Das sind die zwölf Stämme Israels alle, und das ist’s, was ihr Vater zu ihnen geredet hat, als er sie segnete, einen jeden mit einem besonderen Segen.29 Und Jakob gebot ihnen und sprach zu ihnen: Ich werde versammelt zu meinem Volk; begrabt mich bei meinen Vätern in der Höhle auf dem Acker Efrons, des Hetiters, (创23:13)30 in der Höhle auf dem Felde von Machpela, die gegenüber von Mamre liegt im Lande Kanaan, die Abraham kaufte samt dem Acker von Efron, dem Hetiter, zum Erbbegräbnis.31 Da haben sie Abraham begraben und Sara, seine Frau. Da haben sie auch Isaak begraben und Rebekka, seine Frau. Da habe ich auch Lea begraben (创25:9; 创35:29)32 in dem Acker und der Höhle, die von den Hetitern gekauft ist.33 Und als Jakob dies Gebot an seine Söhne vollendet hatte, tat er seine Füße zusammen auf dem Bett und verschied und wurde versammelt zu seinen Vätern.