以赛亚书 65

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華說:「我向沒有求問我的人顯現, 讓沒有尋找我的人尋見, 對沒有求告我的國家說, 『我在這裡,我在這裡!』2 我整天伸出雙手招呼一群悖逆的百姓, 他們卻任意妄為, 不走正路,3 不斷地當面惹我發怒。 他們在園中獻祭, 在磚臺上燒香,4 坐在墳場裡, 宿在隱秘處。 他們吃豬肉, 用不潔之物做湯,5 還對人說,『站遠點, 別挨近我,因為我比你聖潔!』 我被這些人氣得鼻孔冒煙, 整天怒火難息。6 看啊,這些都記錄在我面前, 我不會再保持緘默, 我要報應他們,7 按他們和他們祖先的罪報應他們。 我必按他們的所作所為報應他們, 因為他們在山上燒香, 在丘陵上褻瀆我。 這是耶和華說的。」8 耶和華說:「人發現一串葡萄尚可釀造新酒時, 一定會說,『不要毀壞它, 裡面還有好葡萄。』 同樣,因我僕人的緣故, 我也不會把他們全部毀滅。9 「我必使雅各的後裔興起, 使猶大人興起, 繼承我的群山。 我揀選的子民必擁有那片土地, 我的僕人必在那裡安居。10 沙崙必成為牧放羊群的草場, 亞割谷必成為牛群休憩的地方, 這些地方必屬於尋求我的人。11 但至於你們這些背棄我、 忘記我的聖山、 擺宴供奉幸運之神、 調酒祭奠命運之神的人,12 我要使你們註定被殺, 喪身刀下。 因為我呼喚你們,你們不回應; 我講話,你們不聆聽。 你們做我視為惡的事, 專行令我不悅的事。」13 所以主耶和華說: 「看啊,我的僕人必有吃有喝, 你們卻要饑渴交加; 我的僕人必歡喜, 你們卻要受羞辱;14 我的僕人必歡喜快樂, 揚聲歌唱, 你們卻要傷心欲絕, 嚎啕大哭。15 我的選民必用你們的名字作咒詛, 主耶和華必殺死你們, 給祂的僕人另起名字。16 因此,在地上求福祉的人都必向信實的上帝祈求, 在地上起誓的人都必憑信實的上帝起誓。 因為過去的苦難已經被遺忘, 從我眼前消失了。17 「看啊,我要創造新天新地, 過去的一切都要被遺忘, 從記憶中消失。18 你們要因我創造的一切而永遠歡喜快樂。 看啊,我要創造一個充滿喜樂的耶路撒冷, 其中的居民個個歡欣。19 我必因耶路撒冷而歡喜, 因我的子民而快樂。 城裡再聽不見哭泣和哀號聲。20 再沒有只活幾天便夭折的嬰兒, 也沒有壽數未盡便死的老人, 因為滿了百歲便死的人不過算是青年, 不足百歲便死的人被視為受了咒詛。21 他們要建造房屋,安然居住, 栽種葡萄園,吃園中的果子。22 他們建的房屋再不會被別人居住, 他們種的果實再不會被別人享用。 我的子民必像樹木一樣長壽, 我揀選的人必長享自己親手勞碌的成果。23 他們不會徒勞, 他們的孩子也不會遇到災禍, 因為他們及其子孫是蒙上帝賜福的人。24 他們還沒有求告, 我就已經應允; 他們正要禱告, 我就已經垂聽。25 豺狼和綿羊必一起吃草, 獅子必像牛一樣吃草, 蛇必以塵土為食。 在我的整個聖山上, 牠們都不傷人,不害物。 這是耶和華說的。」

以赛亚书 65

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ich ließ mich suchen von denen, die nicht nach mir fragten, ich ließ mich finden von denen, die mich nicht suchten. Zu einem Volk, das meinen Namen nicht anrief, sagte ich: Hier bin ich, hier bin ich! (羅10:20)2 Ich streckte meine Hände aus den ganzen Tag nach einem ungehorsamen Volk, das nach seinen eigenen Gedanken wandelt auf einem Wege, der nicht gut ist; (羅10:21)3 nach einem Volk, das mich beständig ins Angesicht kränkt: Sie opfern in den Gärten und räuchern auf Ziegelsteinen,4 sie sitzen in Gräbern und bleiben über Nacht in Höhlen, essen Schweinefleisch und haben Gräuelsuppen in ihren Töpfen (利11:7; 赛66:17)5 und sprechen: Bleib weg und rühr mich nicht an, denn ich bin für dich heilig. Die sollen ein Rauch werden in meiner Nase, ein Feuer, das den ganzen Tag brennt.6 Siehe, es steht vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern heimzahlen; ja, ich will es ihnen heimzahlen,7 beides, ihre Missetaten und ihrer Väter Missetaten miteinander, spricht der HERR, die auf den Bergen geräuchert und mich auf den Hügeln geschändet haben. Ja, ich will ihnen heimzahlen ihr früheres Tun.8 So spricht der HERR: Wie wenn man noch Saft in der Traube findet und spricht: Verdirb es nicht, denn es ist ein Segen darin!, so will ich um meiner Knechte willen tun, dass ich nicht alles verderbe. (创18:26; 赛6:13)9 Ich will aus Jakob Nachkommen wachsen lassen und aus Juda Erben, die meine Berge besitzen; meine Auserwählten sollen sie besitzen, und meine Knechte sollen dort wohnen.10 Und meinem Volk, das nach mir fragt, soll Scharon eine Weide für die Herde werden und das Tal Achor ein Lagerplatz für das Vieh. (书7:26; 赛33:9)11 Aber ihr, die ihr den HERRN verlasst und meines heiligen Berges vergesst und dem Gad einen Tisch zurichtet und dem Meni[1] vom Trankopfer voll einschenkt, –12 wohlan, euch will ich dem Schwert übergeben, dass ihr euch alle zur Schlachtung hinknien müsst; denn ich rief, und ihr habt nicht geantwortet, ich redete, und ihr habt nicht gehört, sondern tatet, was mir nicht gefiel, und erwähltet, wonach ich kein Verlangen hatte. (赛66:4; 耶7:13)13 Darum spricht Gott der HERR: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt dürsten. Siehe, meine Knechte sollen fröhlich sein, ihr aber sollt zuschanden werden; (赛55:1)14 siehe, meine Knechte sollen vor Herzenslust jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen.15 Und ihr sollt euren Namen meinen Auserwählten zum Fluch überlassen »Dass dich Gott der HERR töte«; aber meine Knechte wird man mit einem andern Namen nennen. (赛62:2)16 Wer sich segnen wird auf Erden, der wird sich im Namen des wahrhaftigen Gottes segnen, und wer schwören wird auf Erden, der wird bei dem wahrhaftigen Gott schwören. Denn die früheren Ängste sind vergessen und vor meinen Augen entschwunden. (赛19:18; 耶4:2)17 Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde schaffen, dass man der vorigen nicht mehr gedenken und sie nicht mehr zu Herzen nehmen wird. (赛66:22; 彼后3:13; 启21:1)18 Freuet euch und seid fröhlich immerdar über das, was ich schaffe. Denn siehe, ich erschaffe Jerusalem zur Wonne und sein Volk zur Freude, (赛25:8; 赛35:10; 启21:4)19 und ich will fröhlich sein über Jerusalem und mich freuen über mein Volk. Man soll in ihm nicht mehr hören die Stimme des Weinens noch die Stimme des Klagens.20 Es sollen keine Kinder mehr da sein, die nur einige Tage leben, oder Alte, die ihre Jahre nicht erfüllen, sondern als Knabe gilt, wer hundert Jahre alt stirbt, und wer die hundert Jahre nicht erreicht, gilt als verflucht. (亚8:4)21 Sie werden Häuser bauen und bewohnen, sie werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte essen. (赛62:8)22 Sie sollen nicht bauen, was ein anderer bewohne, und nicht pflanzen, was ein anderer esse. Denn die Tage meines Volks werden sein wie die Tage eines Baumes, und ihrer Hände Werk werden meine Auserwählten genießen. (申28:30; 伯14:7)23 Sie sollen nicht umsonst arbeiten und keine Kinder für einen frühen Tod zeugen; denn sie sind das Geschlecht der Gesegneten des HERRN, und ihre Nachkommen sind bei ihnen.24 Und es soll geschehen: Ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören. (赛30:19; 赛58:9)25 Wolf und Lamm sollen beieinander weiden; der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind, aber die Schlange muss Erde fressen. Man wird weder Bosheit noch Schaden tun auf meinem ganzen heiligen Berge, spricht der HERR. (创3:14; 赛11:6)