以赛亚书 26

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。2 打開城門, 讓忠信的公義之民進來。3 你使堅信不移的人全然平安, 因為他們信靠你。4 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華是永遠屹立的磐石。5 祂貶抑高傲的人, 拆毀他們高聳的城邑, 把它們夷為平地、化為塵土,6 被困苦人的腳踐踏,被貧窮人的足踩踏。」7 義人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平義人所走的道路。8 耶和華啊,我們等候你, 遵從你的法令, 我們心裡渴慕尊崇你的名。9 在夜間,我思慕你, 我切切地尋求你。 你在世上施行審判的時候, 世人就知道何為公義。10 你恩待惡人, 但他們仍然不學習行義。 即使在公義之地, 他們依然作惡, 全不把耶和華的威嚴放在眼裡。11 你懲罰的手高高舉起, 他們卻看不見。 願他們因看見你向你子民所發的熱心而感到羞愧。 願你為敵人預備的火燒滅他們。12 耶和華啊,你必賜我們平安, 因為我們所做的事都是你為我們成就的。13 我們的上帝耶和華啊! 在你以外曾有別的主人管轄我們, 但我們只尊崇你的名。14 他們都已死去,再不能復生, 逝去的靈魂不能回來。 因為你懲罰他們,毀滅他們, 使他們被人徹底遺忘。15 耶和華啊,你增添我們的人口, 增添我們的人口, 擴張我們的疆界, 你得到了榮耀。16 耶和華啊,我們是你的子民, 我們在危難中尋求你。 你管教我們的時候, 我們就向你祈求。17 耶和華啊,我們在你面前呼求, 如臨產的婦人在陣痛中喊叫。18 我們曾懷胎,痛苦呻吟, 但產下來的卻是一陣風。 我們沒有給世界帶來拯救, 也沒有給世上帶來生命。19 然而,屬你的人必復活, 他們的屍體必站起來。 睡在塵土中的人必醒來歡唱! 你必使死人復活, 如清晨的甘露使大地恢復生機。20 我的百姓啊, 回到你們的房子裡, 關上門躲藏一會兒, 等耶和華的憤怒平息。21 看啊,耶和華要走出祂的居所, 懲罰世上犯罪的人。 大地必不再隱藏被殺之人的屍首, 必將所流的血顯露出來。

以赛亚书 26

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Zu der Zeit wird man dies Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, zum Schutze schafft er Mauern und Wehr.2 Tut auf die Tore, dass hineingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt! (诗118:19)3 Wer festen Herzens ist, dem bewahrst du Frieden; denn er verlässt sich auf dich.4 Darum verlasst euch auf den HERRN immerdar; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich. (申32:4; 诗18:3)5 Er erniedrigt, die in der Höhe wohnen; die hohe Stadt wirft er nieder, ja, er stößt sie zur Erde, dass sie im Staube liegt. (赛25:12)6 Mit Füßen wird sie zertreten, ja, mit den Füßen der Armen, mit den Tritten der Geringen.7 Des Gerechten Weg ist eben, den Steig des Gerechten machst du gerade. (箴11:5)8 Wir warten auf dich, HERR, auch auf dem Weg deiner Gerichte; des Herzens Begehren steht nach deinem Namen und deinem Lobpreis.9 Von Herzen verlangt mich nach dir des Nachts, ja, mit meinem Geist suche ich dich am Morgen. Denn wenn deine Gerichte über die Erde gehen, so lernen die Bewohner des Erdkreises Gerechtigkeit. (诗63:7)10 Aber wenn dem Gottlosen Gnade widerfährt, so lernt er doch nicht Gerechtigkeit, sondern tut nur übel im Lande, wo das Recht gilt, und sieht des HERRN Herrlichkeit nicht.11 HERR, deine Hand ist erhoben, doch sie sehen es nicht. Aber sie sollen sehen den Eifer um dein Volk und zuschanden werden. Mit dem Feuer, mit dem du deine Feinde verzehrst, wirst du sie verzehren. (出15:6; 赛9:6; 赛37:32; 來10:27)12 Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alles, was wir ausrichten, das hast du für uns getan.13 HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns als du, aber wir gedenken doch allein deiner und deines Namens.14 Tote werden nicht lebendig, Schatten stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt und jedes Gedenken an sie zunichtegemacht.15 Du hast vermehrt das Volk, HERR, vermehrt das Volk, hast deine Herrlichkeit bewiesen und weit gemacht alle Grenzen des Landes.16 HERR, in der Trübsal suchten sie dich; als du sie gezüchtigt hast, waren sie in Angst und Bedrängnis. (何5:15)17 Gleich wie eine Schwangere, wenn sie bald gebären soll, sich windet und schreit in ihren Schmerzen, so geht’s uns auch, HERR, vor deinem Angesicht. (赛13:8; 约16:21; 启12:2)18 Wir sind auch schwanger und winden uns, und wenn wir gebären, so ist’s Wind. Wir können dem Lande nicht helfen, und Bewohner des Erdkreises können nicht geboren werden.19 Aber deine Toten werden leben, deine Leichname werden auferstehen. Wachet auf und rühmet, die ihr liegt unter der Erde! Denn ein Tau der Lichter ist dein Tau, und die Erde wird die Schatten herausgeben. (结37:1; 但12:2; 太27:52)20 Geh hin, mein Volk, in deine Kammer und schließ die Tür hinter dir zu! Verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe.21 Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Bewohner der Erde. Dann wird die Erde offenbar machen das Blut, das auf ihr vergossen ist, und nicht weiter verbergen, die auf ihr getötet sind. (伯16:18; 弥1:3; 启18:24)