箴言 9

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 智慧建造她的房屋, 鑿出七根柱子。2 她宰了牲口, 調了美酒, 設了宴席,3 派婢女出去邀請賓客, 自己在城中高處呼喊:4 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:5 「來吃我做的飯, 嚐嚐我調的酒吧!6 你們要拋棄愚昧,就能存活, 要轉向悟性之道。」7 糾正嘲諷者,必自招羞辱; 責備惡人,必自招傷害。8 不要責備嘲諷者,免得他恨你; 要責備智者,他必愛你。9 教導智者,他就更有智慧; 指教義人,他就更有見識。10 智慧始於敬畏耶和華, 認識至聖者便是明智。11 智慧可增添你的年日, 加添你的壽數。12 人有智慧,自得益處; 人好嘲諷,自食惡果。13 愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,15 招呼著行色匆匆的過客:16 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:17 「偷喝的水甜,偷吃的餅香。」18 他們卻不知她那裡鬼影幢幢, 她的客人已落在陰間的深處。

箴言 9

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut und ihre sieben Säulen behauen.2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und ihren Tisch bereitet3 und sandte ihre Mägde aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:4 »Wer noch unverständig ist, der kehre hier ein!«, und zum Toren spricht sie:5 »Kommt, esst von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!6 Verlasst die Torheit, so werdet ihr leben, und geht auf dem Wege der Klugheit.«7 Wer den Spötter belehrt, der trägt Schande davon, und wer den Frevler zurechtweist, holt sich Schmach.8 Rüge nicht den Spötter, dass er dich nicht hasse; rüge den Weisen, der wird dich lieben.9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. (太13:12)10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und den Heiligen erkennen, das ist Verstand. (箴1:7)11 Denn durch mich werden deine Tage viel werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.12 Bist du weise, so bist du’s dir zugut; bist du ein Spötter, so musst du’s allein tragen.13 Frau Torheit ist unbändig, trügerisch und weiß nichts.14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses auf einem Thron auf den Höhen der Stadt,15 einzuladen alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:16 »Wer noch unverständig ist, der kehre hier ein!«, und zum Toren spricht sie:17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt fein.« (箴20:17)18 Er weiß aber nicht, dass dort nur die Schatten wohnen, dass ihre Gäste in der Tiefe des Todes hausen.

箴言 9

Elberfelder Bibel

来自{publisher}
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen.2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, hat ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt. (太22:4)3 Sie hat ihre Mägde gesandt, lädt ein auf den Höhen[1] der Stadt: (箴1:20)4 Wer unerfahren[2] ist, der kehre hier ein! Wer ohne Verstand ist, zu dem spricht sie: (箴9:16; 赛35:8)5 Kommt, esst von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt! (赛55:1)6 Lasst fahren die Torheit[3] und lebt und schreitet einher auf dem Weg der Einsicht!7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich nur Schande; und wer den Gottlosen rügt, ⟨holt sich⟩ selbst einen[4] Makel. (创19:8)8 Rüge nicht den Spötter, damit er dich nicht hasst; rüge den Weisen, so wird er dich lieben! (诗141:5; 箴23:9)9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr[5]! (箴1:5)10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; und Erkenntnis des ⟨allein⟩ Heiligen[6] ist Einsicht. (诗34:12; 诗111:10; 箴1:7; 箴30:3)11 Denn durch mich werden zahlreich deine Tage, und es mehren sich dir die Jahre des Lebens. (申6:2; 申30:19; 箴10:27)12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so musst du allein es tragen. (伯19:4; 伯22:3)13 Frau Torheit ist leidenschaftlich im Verführen, sonst kann sie nichts[7]. (箴7:11)14 Und sie sitzt an der Tür ihres Hauses, auf einem Sitz auf den Höhen der Stadt,15 um einzuladen, die des Wegs vorübergehen, die geradehalten ihre Pfade:16 Wer unerfahren[8] ist, der kehre hier ein! – Wer ohne Verstand ist, zu dem spricht sie: (箴9:3)17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich. – (箴7:20; 箴20:17)18 Und er weiß nicht, dass dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheol ihre Geladenen. (箴1:1; 箴1:32; 箴7:27)