箴言 7

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孩子啊,你要遵從我的吩咐, 把我的誡命珍藏在心中。2 遵守我的誡命,你便存活。 要愛護我的訓言, 如愛護眼中的瞳人。3 要繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。4 你要把智慧當作姊妹, 將悟性視為親人。5 她們能使你遠離淫婦, 遠離妓女的甜言蜜語。6 我曾在家裡的窗前, 透過窗櫺往外觀看,7 只見在愚昧的青年人中, 有個無知的青年,8 他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,9 趁著日暮黃昏, 藉著夜色昏暗。10 看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。11 她喧嚷放蕩,不安分守家,12 有時在街上,有時在廣場, 或在各巷口守候。13 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:14 「我今天剛獻祭還了願, 家裡有平安祭肉[1] (利7:16)15 因此我出來四處尋找你, 終於找到了你!16 我已經鋪好了床, 鋪上了埃及的繡花布,17 又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。18 來吧,讓我們通宵暢飲愛情, 讓我們盡情歡愛!19 因為我丈夫不在家,出遠門了。20 他帶著錢囊去了,月底才回來。」21 淫婦花言巧語勾引他, 用諂媚的話語誘惑他。22 那青年立刻隨她而去, 像走向屠宰場的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,23 直等到利箭射穿他的肝。 他像隻自投網羅的飛鳥, 渾然不知要賠上性命!24 孩子們啊,你們要聽從我的話, 留意我口中的訓言,25 別讓你的心偏向淫婦的道, 步入她的歧途。26 因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。27 她的家是通往陰間的路, 引人墜入死亡的殿。

箴言 7

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Mein Sohn, behalte meine Rede und verwahre meine Gebote bei dir.2 Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und hüte meine Weisung wie deinen Augapfel.3 Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.4 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin,5 dass sie dich behüte vor der fremden Frau, vor der Fremden, die glatte Worte gibt.6 Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter7 und sah einen unter den Unverständigen und erblickte unter den jungen Leuten einen Jüngling ohne Verstand.8 Der ging über die Gasse zu ihrer Ecke und schritt daher auf dem Wege zu ihrem Hause9 in der Dämmerung, am Abend des Tages, als es Nacht wurde und dunkel war.10 Und siehe, da begegnete ihm eine Frau im Hurengewand, listig,11 wild und unbändig, dass ihre Füße nicht in ihrem Hause bleiben können.12 Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse und lauert an allen Ecken.13 Und sie erwischt ihn und küsst ihn, wird dreist und spricht:14 »Ich hatte Dankopfer zu bringen, heute habe ich meine Gelübde erfüllt. (利7:15)15 Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um nach dir zu suchen, und habe dich gefunden.16 Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Decken aus Ägypten.17 Ich habe mein Lager mit Myrrhe besprengt, mit Aloe und Zimt.18 Komm, wir wollen uns satt trinken an der Liebe bis zum Morgen, lass uns die Liebe genießen.19 Denn der Mann ist nicht daheim, er ist auf eine weite Reise gegangen.20 Er hat den Geldbeutel mit sich genommen; er wird erst zum Vollmond wieder heimkommen.«21 Sie überredet ihn mit vielen Worten und gewinnt ihn mit ihrem glatten Munde.22 Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Stier zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,23 bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, dass es das Leben gilt.24 So hört nun auf mich, meine Söhne, und merkt auf die Rede meines Mundes.25 Lass dein Herz nicht abweichen auf ihren Weg und irre nicht ab auf ihre Bahn.26 Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat, und viele sind, die sie getötet hat.27 Ihr Haus ist der Weg ins Totenreich, da man hinunterfährt in des Todes Kammern.

箴言 7

Elberfelder Bibel

来自{publisher}
1 Mein Sohn, bewahre meine Worte, und meine Gebote birg bei dir! (箴2:1)2 Bewahre meine Gebote, damit du lebst, und meine Weisung wie deinen Augapfel! (诗17:8; 诗119:144; 箴4:4; 赛55:3; 耶38:20)3 Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens! (申6:8; 申11:18; 箴3:3; 箴4:21; 赛59:21; 耶31:33; 林后3:3)4 Sprich zur Weisheit: Meine Schwester bist du! – und Verwandte nenne die Einsicht,5 dass sie dich bewahre vor der fremden Frau[1], vor der Ausländerin, die ihre Worte glatt macht. – (箴2:16; 箴7:21)6 Denn durch das Fenster meines Hauses ⟨blickte ich⟩, durch mein Gitter schaute ich hinaus. (士5:28)7 Und ich sah unter den Unerfahrenen[2], bemerkte unter den Söhnen einen Jüngling ohne Verstand,8 der geht über die Straße hin zu ihrer Ecke, den Weg zu ihrem Haus betritt er9 in der Dämmerung, am Abend des Tages, beim Anbruch[3] der Nacht und bei Dunkelheit. (伯24:15)10 Da siehe, eine Frau kommt ihm entgegen im Hurenkleid und mit verstecktem ⟨Plan im⟩ Herzen. – (创38:15; 王下9:30; 耶4:30)11 Leidenschaftlich ist sie und unbändig, zu Hause haben ihre Füße keine Ruhe[4]. (箴9:13)12 Bald ist sie draußen, bald auf den Plätzen, und neben jeder Ecke lauert sie. (箴23:28)13 Da greift sie ihn, da küsst sie ihn, wird unverschämt[5] und sagt zu ihm:14 Zu Heilsopfern[6] war ich verpflichtet, heute habe ich meine Gelübde erfüllt. (箴21:27; 赛1:13)15 Darum bin ich ausgezogen, dir entgegen, um dein Gesicht zu suchen, und ich habe dich gefunden.16 Mit Decken habe ich mein Bett bedeckt, mit buntem ägyptischem Leinen. (赛19:9; 结27:7)17 Ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimt. (诗45:9; 歌3:6; 歌4:14; 结27:19)18 Komm, wir wollen an Liebe uns berauschen bis zum Morgen, wollen schwelgen in Liebkosungen.19 Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist weggegangen, fort auf weite Reise. (结16:32)20 Den Beutel mit dem Geld nahm er in seine Hand, am Tag des Vollmondes ⟨erst⟩ kommt er nach Haus. (民5:13; 箴9:17)21 Sie verleitet ihn durch ihr vieles Überreden, mit ihren glatten Lippen reißt sie ihn fort. (箴7:5)22 Er folgt ihr augenblicklich[7], so wie ein Stier zur Schlachtung geht, wie in die Fessel hüpft der Hirsch[8],23 bis ein Pfeil die Leber ihm zerreißt; wie ein Vogel sich ins Fangnetz stürzt und nicht weiß, dass es um sein Leben geht. –24 Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich und horcht auf die Worte meines Mundes! (诗34:12; 箴13:1)25 Nicht schweife dein Herz ab zu ihren Wegen, verirre dich nicht auf ihre Pfade!26 Denn viele sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat, und zahlreich alle, die sie ermordete. (箴23:28)27 Ein Weg zum Scheol ist ihr Haus, der hinabführt[9] zu den Kammern des Todes. (箴2:18; 箴9:18; 羅6:23)