诗篇 124

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以色列人要說: 若不是耶和華幫助我們,2 若不是耶和華幫助我們, 仇敵起來攻擊我們、3 向我們發怒的時候, 我們早已被他們生吞,4 被狂濤淹沒,被洪流捲走,5 被怒海吞噬。6 耶和華當受稱頌! 祂沒有讓我們像獵物一樣被敵人撕咬。7 我們像鳥一樣逃出了獵人的網羅。 網羅破裂,我們逃了出去。8 我們的幫助來自創造天地的耶和華。

诗篇 124

Hoffnung für alle

来自{publisher}
1 Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Israel soll bekennen: Hätte der HERR uns nicht geholfen,2 als die Feinde uns angriffen, ja, wäre er nicht für uns eingetreten,3 dann hätten sie uns in ihrer Wut bei lebendigem Leib verschlungen.4 Dann hätten uns mächtige Wogen überschwemmt und Wildbäche uns fortgerissen.5 Wir alle wären in den tosenden Fluten versunken!6 Gepriesen sei der HERR! Er hat nicht zugelassen, dass sie uns zerfleischten.7 Wir sind ihnen entkommen wie ein Vogel aus dem Netz des Fallenstellers. Das Netz ist zerrissen, und wir sind frei!8 Ja, unsere Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat.