创世记 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對亞伯蘭說:「你要離開家鄉、親族和父親的家,到我要指示你的地方去。2 我必使你成為大國,我必賜福給你,使你聲名遠播。你必成為別人的祝福。3 我必賜福給那些祝福你的人,咒詛那些咒詛你的人。世上萬族必因你而蒙福。」4 亞伯蘭就照耶和華的吩咐離開哈蘭,侄兒羅得與他同行。那時亞伯蘭七十五歲。5 亞伯蘭帶著妻子撒萊、侄兒羅得以及在哈蘭積攢的財物和所得的奴僕啟程來到迦南。到了迦南以後,6 亞伯蘭繼續前行,來到示劍的摩利橡樹[1]那裡。當時迦南人住在那地方。7 耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我要把這片土地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。8 然後,他們又啟程前往伯特利東面的山區,在那裡搭起帳篷。他們的西面是伯特利,東面是艾。亞伯蘭又在那裡築了一座壇,求告耶和華。9 之後,亞伯蘭繼續前往南地。10 當時,那地方鬧饑荒,災情非常嚴重,亞伯蘭便下到埃及暫住。11 快要到埃及的時候,他對妻子撒萊說:「我知道你是個美貌的女子,12 埃及人看見你,一定會因為你是我的妻子而殺了我,讓你活著。13 所以,請你說你是我的妹妹,這樣他們會因為你而善待我,留我一命。」14 亞伯蘭一行到了埃及,撒萊的美貌引起了埃及人的注意。15 法老的官員見了撒萊,就在法老面前稱讚她的美貌,她便被帶進法老的王宮。16 因為撒萊的緣故,法老厚待亞伯蘭,賞給他許多牛、羊、驢、駱駝和僕婢。17 耶和華因亞伯蘭妻子撒萊的緣故使法老和他全家患重病。18 法老便召見亞伯蘭,說:「你做的是什麼事?為什麼不告訴我她是你妻子?19 為什麼說她是你妹妹,以致我娶她為妻呢?現在你妻子在這裡,帶她走吧!」20 法老就吩咐人把亞伯蘭、他妻子以及他所有的一切都送走了。

创世记 12

Hoffnung für alle

来自{publisher}
1 Der HERR sagte zu Abram: »Geh fort aus deinem Land, verlass deine Heimat und deine Verwandtschaft und zieh in das Land, das ich dir zeigen werde!2 Ich werde dich zum Stammvater eines großen Volkes machen und dir viel Gutes tun; dein Name wird überall berühmt sein. Durch dich werden auch andere Menschen am Segen teilhaben.3 Wer dir Gutes wünscht, den werde ich segnen. Wer dir aber Böses wünscht, den werde ich verfluchen! Alle Völker der Erde sollen durch dich gesegnet werden.«4 Abram gehorchte und machte sich auf den Weg. Er war 75 Jahre alt, als er Haran verließ.5 Mit ihm kamen seine Frau Sarai, sein Neffe Lot sowie alle Knechte und Mägde, die sie in Haran in den Dienst genommen hatten. Mit ihrem ganzen Besitz brachen sie in Richtung Kanaan auf. Als sie schließlich dort ankamen,6 durchzogen sie das Land, das damals von den Kanaanitern bewohnt wurde. Bei Sichem ließen sie sich nieder, in der Nähe der Eiche von More[1].7 An dieser Stätte zeigte der HERR sich Abram und versprach ihm: »Ich werde dieses Land deinen Nachkommen geben!« Abram schichtete Steine auf als Altar für den HERRN, dort, wo Gott ihm erschienen war.8 Dann zog er weiter nach Süden zu dem Gebirge östlich von Bethel. Zwischen Bethel im Westen und Ai im Osten schlugen Abram und die Seinen ihre Zelte auf. Auch hier baute er einen Altar und betete zum HERRN.9 Dann setzte Abram seine Reise immer weiter nach Süden fort.10 Im Land Kanaan brach eine schwere Hungersnot aus. Abram zog nach Ägypten, um während dieser Zeit dort Zuflucht zu suchen.11 Kurz vor der ägyptischen Grenze sagte er zu seiner Frau Sarai: »Ich befürchte, du wirst bei den Männern Aufsehen erregen, weil du so schön bist.12 Wenn dich die Ägypter sehen, sagen sie bestimmt: ›Das ist seine Frau.‹ Dir werden sie nichts tun, aber mich werden sie umbringen, um an dich heranzukommen.13 Sag doch einfach, du seist meine Schwester, dann werden sie mich bestimmt am Leben lassen und deinetwegen gut behandeln!«14 Tatsächlich zog Sarai die Aufmerksamkeit der Ägypter auf sich.15 Selbst die Beamten des Pharaos waren beeindruckt und lobten Sarais Schönheit vor ihm. Da ließ er Sarai in seinen Palast holen16 und überhäufte Abram ihretwegen mit Geschenken: Diener, Schafe, Ziegen, Rinder, Esel und Kamele.17 Aber der HERR bestrafte den Pharao und seine Familie mit Krankheiten, weil er sich an Abrams Frau Sarai vergriffen hatte.18 Da rief der Pharao Abram zu sich und stellte ihn zur Rede: »Was hast du mir da angetan? Warum hast du mir nicht gesagt, dass sie deine Frau ist?19 Warum hast du behauptet, sie sei deine Schwester, so dass ich sie mir zur Frau nahm? Hier, nimm sie zurück! Macht, dass ihr wegkommt!«20 Er beauftragte Soldaten, die Abram und seine Frau mit ihrem ganzen Besitz zur ägyptischen Grenze zurückbrachten.