路加福音 24

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 週日黎明時分,幾位婦女帶著預備好的香料來到墳前,2 發現墓口的大石頭已經滾到旁邊,3 便進去,卻沒有看見主耶穌的遺體。4 正在猜疑之間,突然有兩個衣服發光的人站在旁邊,5 她們嚇得俯伏在地。那兩個人對她們說:「你們為什麼在死人中找活人呢?6 祂不在這裡,已經復活了!記住祂在加利利對你們說的話,7 『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」8 她們想起耶穌的話來,9 便離開墓地回去把事情的經過告訴十一個使徒和其他人。10 這些婦女就是抹大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞及其他人。11 大家聽了都不相信,認為是無稽之談。12 彼得卻起身跑到墓地,屈身往墓裡張望,只見細麻布在那裡,他便離開了,對發生的事大惑不解。13 同一天,有兩個門徒前往離耶路撒冷十一公里的以馬忤斯村,14 一路談論著最近發生的一切事。15 正談論的時候,耶穌走過來和他們同行。16 可是,他們認不出耶穌。17 耶穌問他們:「你們一路上在談論什麼?」 他們停下腳步,滿面愁容,18 其中一個叫革流巴的說:「難道在耶路撒冷作客的人中,只有你不知道近日發生的大事嗎?」19 耶穌問:「什麼事?」 他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。祂本來是個先知,在上帝和百姓面前言談舉止充滿力量。20 我們的祭司長和官長卻把祂押去判了死刑,釘在十字架上。21 「我們一直希望祂就是要拯救以色列的那位。還有,今天是事發後的第三天,22 我們當中有幾位婦女一早到耶穌的墳墓,23 發現耶穌的遺體不見了,回來說天使曾向她們顯現並告訴她們耶穌已經復活了。24 「後來我們有幾個人親自去墳墓察看,果然像她們所說的,耶穌的遺體不見了。」25 耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢?26 基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」27 耶穌接著從摩西和眾先知的記載開始,把有關自己的經文都向他們講解明白。28 快到以馬忤斯村時,耶穌好像還要繼續前行。29 他們極力挽留祂,說:「天快黑了,時候不早了,跟我們一同住宿吧。」耶穌就和他們一起進村住下。30 吃飯的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開遞給他們。31 忽然他們眼睛明亮了,認出是耶穌。耶穌很快從他們眼前消失了。32 二人彼此議論說:「一路上祂和我們說話、為我們解釋聖經的時候,我們心裡不是很火熱嗎?」33 二人馬上趕回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起談論:34 「主真的復活了,祂向西門顯現了。」35 二人也把路上發生的事以及掰餅時認出主的經過述說了一遍。36 正說的時候,耶穌出現在他們中間,說:「願你們平安!」37 他們又驚又怕,以為是看見了鬼魂。38 耶穌說:「你們為什麼憂心忡忡?為什麼心存疑惑呢?39 你們看我的手和腳,就知道真的是我。來摸摸看,鬼魂沒有骨和肉,你們看!我有。」40 說完,便伸出手和腳給他們看。41 門徒又驚又喜,半信半疑。耶穌問:「你們這裡有吃的嗎?」42 他們便給祂一片烤魚,43 祂接過魚來在他們面前吃了。44 耶穌對他們說:「我跟你們在一起的時候曾經說過,摩西的律法書、先知的書以及詩篇裡有關我的記載都要應驗。」45 於是,耶穌開啟了他們的心竅,使他們明白這些經文,46 又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,47 人們要奉祂的名傳揚悔改、赦罪的福音,從耶路撒冷一直傳遍萬國。48 「你們是這些事的見證人,49 我要把我父所應許的賜給你們。不過,你們要留在城裡,直到你們得到天上來的能力。」50 耶穌帶著門徒來到伯大尼附近,舉起雙手為他們祝福。51 正祝福的時候,祂就離開了他們,被接到天上去了。52 門徒都敬拜祂,然後歡歡喜喜地回到耶路撒冷。53 他們常在聖殿裡讚美上帝。

路加福音 24

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Am ersten Tag der Woche gingen die Frauen mit den wohlriechenden Salben, die sie zubereitet hatten, in aller Frühe zum Grab. (太28:1; 可16:1; 约20:1)2 Da sahen sie, dass der Stein vom Grab weggewälzt war;3 sie gingen hinein, aber den Leichnam Jesu, des Herrn, fanden sie nicht.4 Und es geschah, während sie darüber ratlos waren, siehe, da traten zwei Männer in leuchtenden Gewändern zu ihnen.5 Die Frauen erschraken und blickten zu Boden. Die Männer aber sagten zu ihnen: Was sucht ihr den Lebenden bei den Toten?6 Er ist nicht hier, sondern er ist auferstanden. Erinnert euch an das, was er euch gesagt hat, als er noch in Galiläa war:7 Der Menschensohn muss in die Hände sündiger Menschen ausgeliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tag auferstehen. (路9:22; 路17:25; 路18:32)8 Da erinnerten sie sich an seine Worte.9 Und sie kehrten vom Grab zurück und berichteten das alles den Elf und allen Übrigen.10 Es waren Maria von Magdala, Johanna und Maria, die Mutter des Jakobus, und die übrigen Frauen mit ihnen. Sie erzählten es den Aposteln.11 Doch die Apostel hielten diese Reden für Geschwätz und glaubten ihnen nicht.12 Petrus aber stand auf und lief zum Grab. Er beugte sich vor, sah aber nur die Leinenbinden. Dann ging er nach Hause, voll Verwunderung über das, was geschehen war.13 Und siehe, am gleichen Tag waren zwei von den Jüngern auf dem Weg in ein Dorf namens Emmaus, das sechzig Stadien von Jerusalem entfernt ist.[1]14 Sie sprachen miteinander über all das, was sich ereignet hatte.15 Und es geschah, während sie redeten und ihre Gedanken austauschten, kam Jesus selbst hinzu und ging mit ihnen.16 Doch ihre Augen waren gehalten, sodass sie ihn nicht erkannten.17 Er fragte sie: Was sind das für Dinge, über die ihr auf eurem Weg miteinander redet? Da blieben sie traurig stehen18 und der eine von ihnen - er hieß Kleopas - antwortete ihm: Bist du so fremd in Jerusalem, dass du als Einziger nicht weißt, was in diesen Tagen dort geschehen ist?19 Er fragte sie: Was denn? Sie antworteten ihm: Das mit Jesus aus Nazaret. Er war ein Prophet, mächtig in Tat und Wort vor Gott und dem ganzen Volk.20 Doch unsere Hohepriester und Führer haben ihn zum Tod verurteilen und ans Kreuz schlagen lassen.21 Wir aber hatten gehofft, dass er der sei, der Israel erlösen werde. Und dazu ist heute schon der dritte Tag, seitdem das alles geschehen ist.22 Doch auch einige Frauen aus unserem Kreis haben uns in große Aufregung versetzt. Sie waren in der Frühe beim Grab,23 fanden aber seinen Leichnam nicht. Als sie zurückkamen, erzählten sie, es seien ihnen Engel erschienen und hätten gesagt, er lebe.24 Einige von uns gingen dann zum Grab und fanden alles so, wie die Frauen gesagt hatten; ihn selbst aber sahen sie nicht. (约20:3)25 Da sagte er zu ihnen: Ihr Unverständigen, deren Herz zu träge ist, um alles zu glauben, was die Propheten gesagt haben.26 Musste nicht der Christus das erleiden und so in seine Herrlichkeit gelangen?27 Und er legte ihnen dar, ausgehend von Mose und allen Propheten, was in der gesamten Schrift über ihn geschrieben steht.28 So erreichten sie das Dorf, zu dem sie unterwegs waren. Jesus tat, als wolle er weitergehen,29 aber sie drängten ihn und sagten: Bleibe bei uns; denn es wird Abend, der Tag hat sich schon geneigt! Da ging er mit hinein, um bei ihnen zu bleiben.30 Und es geschah, als er mit ihnen bei Tisch war, nahm er das Brot, sprach den Lobpreis, brach es und gab es ihnen.31 Da wurden ihre Augen aufgetan und sie erkannten ihn; und er entschwand ihren Blicken.32 Und sie sagten zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, als er unterwegs mit uns redete und uns den Sinn der Schriften eröffnete?33 Noch in derselben Stunde brachen sie auf und kehrten nach Jerusalem zurück und sie fanden die Elf und die mit ihnen versammelt waren.34 Diese sagten: Der Herr ist wirklich auferstanden und ist dem Simon erschienen. (林前15:4)35 Da erzählten auch sie, was sie unterwegs erlebt und wie sie ihn erkannt hatten, als er das Brot brach.36 Während sie noch darüber redeten, trat er selbst in ihre Mitte und sagte zu ihnen: Friede sei mit euch! (可16:14; 约20:19; 林前15:5)37 Sie erschraken und hatten große Angst, denn sie meinten, einen Geist zu sehen. (太14:26)38 Da sagte er zu ihnen: Was seid ihr so bestürzt? Warum lasst ihr in eurem Herzen Zweifel aufkommen?39 Seht meine Hände und meine Füße an: Ich bin es selbst. Fasst mich doch an und begreift: Kein Geist hat Fleisch und Knochen, wie ihr es bei mir seht.40 Bei diesen Worten zeigte er ihnen seine Hände und Füße.41 Als sie es aber vor Freude immer noch nicht glauben konnten und sich verwunderten, sagte er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen hier? (约21:5)42 Sie gaben ihm ein Stück gebratenen Fisch; (徒10:41)43 er nahm es und aß es vor ihren Augen.44 Dann sagte er zu ihnen: Das sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch bei euch war: Alles muss in Erfüllung gehen, was im Gesetz des Mose, bei den Propheten und in den Psalmen über mich geschrieben steht. (太16:21; 约5:39)45 Darauf öffnete er ihren Sinn für das Verständnis der Schriften. (约20:9)46 Er sagte zu ihnen: So steht es geschrieben: Der Christus wird leiden und am dritten Tag von den Toten auferstehen47 und in seinem Namen wird man allen Völkern Umkehr verkünden, damit ihre Sünden vergeben werden. Angefangen in Jerusalem.48 Ihr seid Zeugen dafür.49 Und siehe, ich werde die Verheißung meines Vaters auf euch herabsenden. Ihr aber bleibt in der Stadt, bis ihr mit der Kraft aus der Höhe erfüllt werdet! (徒1:8)50 Dann führte er sie hinaus in die Nähe von Betanien. Dort erhob er seine Hände und segnete sie. (徒1:9)51 Und es geschah, während er sie segnete, verließ er sie und wurde zum Himmel emporgehoben.52 Sie aber fielen vor ihm nieder. Dann kehrten sie in großer Freude nach Jerusalem zurück.53 Und sie waren immer im Tempel und priesen Gott.