诗篇 45

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我心中湧出美麗的詩章, 我要把它獻給王, 我的舌頭是詩人手上的妙筆。2 你俊美無比,口出恩言, 因此上帝永遠賜福給你。3 偉大的王啊, 佩上你的寶劍, 你是何等尊貴、威嚴!4 你威嚴無比,所向披靡, 捍衛真理和正義, 保護卑微的人。 願你的右手彰顯可畏的作為!5 你的利箭刺穿敵人的心窩, 列國臣服在你腳下。6 上帝啊,你的寶座永遠長存, 你以公義的杖執掌王權。7 你喜愛公義,憎惡邪惡, 因此上帝,你的上帝, 用喜樂之油膏你, 使你超過同伴。8 你的衣袍散發出沒藥、沉香和肉桂的芬芳, 你陶醉在象牙宮的弦樂中。9 眾公主在你的貴客中, 戴俄斐金飾的王后站在你右邊。10 女子啊, 要側耳傾聽:不要再掛念家鄉的父老,11 王喜歡你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。12 泰爾人必來送禮, 富人必來取悅你。13 公主身穿金線衣,無比華貴。14 她身披錦繡, 由侍女伴隨前來見王,15 她們歡喜快樂地進入王宮。16 你的子孫將來要繼承祖先的王位, 你要立他們在各地做王。17 我要使你的名世代受尊崇, 萬民必永遠稱謝你。

诗篇 45

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Weisheitslied der Korachiter. Ein Liebeslied.2 Mein Herz fließt über von einem guten Wort. / Ich trage mein Werk dem König vor. Meine Zunge gleicht dem Griffel des flinken Schreibers.3 Du bist der Schönste von allen Menschen,/ Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich für immer gesegnet.4 Gürte, du Held, dein Schwert um die Hüfte! O deine Pracht und Hoheit!5 In deiner Hoheit habe Erfolg, / kämpfe für die Wahrheit und für die gebeugte Gerechtigkeit! Furcht gebietende Taten soll deine Rechte dich lehren.6 Deine Pfeile sind scharf, / unter dir fallen Völker; ins Herz getroffen sind die Feinde des Königs.7 Dein Thron, Gott, steht für immer und ewig; ein gerechtes Zepter ist das Zepter deines Königtums. (來1:8)8 Du liebst das Recht und hasst das Unrecht, / darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit dem Öl der Freude wie keinen deiner Gefährten.9 Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften alle deine Gewänder, aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel.10 Königstöchter in deinem kostbaren Schmuck, die Gemahlin steht zu deiner Rechten im Glanz von Ofirgold.11 Höre, Tochter, sieh her und neige dein Ohr, vergiss dein Volk und dein Vaterhaus! (创12:1)12 Der König verlangt nach deiner Schönheit; er ist ja dein Herr, wirf dich vor ihm nieder!13 Auch die Tochter Tyrus kommt mit Gaben. Deinem Angesicht schmeicheln die Reichen des Volks.14 Alle Herrlichkeit ist drinnen die Tochter des Königs, golddurchwirkt ist ihr Gewand und reich gemustert.15 Sie wird in bunt gestickten Kleidern zum König geleitet, Jungfrauen sind ihr Gefolge, / ihre Freundinnen werden dir zugeführt. (结16:10)16 Sie werden geleitet mit Freude und Jubel, sie kommen in den Palast des Königs.17 An die Stelle deiner Väter treten einst deine Söhne; über das ganze Land setzt du sie ein als Fürsten. (代下21:3)18 Ich will deinen Namen in Erinnerung rufen von Geschlecht zu Geschlecht; darum werden die Völker dich preisen auf immer und ewig.