诗篇 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我呼求你; 我的磐石啊,別不理我。 你若默然不語, 我必絕望而死。2 我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽。3 求你不要把我與奸惡人一同責罰, 他們對鄰居口蜜腹劍。4 求你使他們罪有應得, 按他們的惡行, 按他們手上的罪惡報應他們。5 他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造, 祂必永遠毀滅他們。6 耶和華當受稱頌! 因為祂聽了我的懇求。7 祂是我的力量,我的盾牌。 我信靠祂,就得幫助, 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。8 耶和華是祂子民的力量, 是祂膏立者得救的堡壘。9 耶和華啊, 求你拯救你的子民, 賜福給你揀選的人, 如牧人般照顧他們, 永遠扶持他們。

诗篇 28

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Von David. Zu dir rufe ich, HERR, mein Fels, wende dich nicht schweigend ab von mir! Bliebst du vor mir stumm, würde ich denen gleich, die zur Grube hinuntersteigen. (诗92:16; 诗143:7)2 Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe! (诗134:2; 但6:11)3 Raff mich nicht weg mit den Übeltätern und Frevlern, die Frieden! sagen zu ihrem Nächsten, / doch Böses hegen in ihrem Herzen. (诗26:9; 诗62:5; 箴26:24)4 Vergilt ihnen, wie es ihrem Treiben entspricht und ihren bösen Taten! Vergilt ihnen, wie es das Werk ihrer Hände verdient! Wende ihr Tun auf sie selbst zurück! (诗62:13)5 Denn sie achten nicht auf die Taten des HERRN noch auf das Werk seiner Hände. Darum reißt er sie nieder und baut sie nicht wieder auf. (赛5:12)6 Der HERR sei gepriesen! Denn er hat mein lautes Flehen gehört.7 Der HERR ist meine Kraft und mein Schild, auf ihn vertraute mein Herz, so wurde mir geholfen; da jubelte mein Herz, mit meinem Lied will ich ihm danken.8 Der HERR ist ihre Kraft, er ist Schutz und Heil für seinen Gesalbten.9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe, weide und trage sie in Ewigkeit! (申9:29; 诗29:11)