箴言 27

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 不要為明天誇口, 因為你不知明天會怎樣。2 讓別人誇獎你,不要開口自誇; 讓外人稱讚你,不要自吹自擂。3 石頭沉,沙土重, 不如愚人惹的麻煩重。4 暴怒固然殘酷, 憤恨好比狂瀾, 然而嫉妒更是無人能敵。5 開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。6 朋友加的創傷出自真誠, 仇敵連連親吻卻是多餘。7 飽足的人連蜂蜜也嫌棄, 饑餓的人吃苦食也甘甜。8 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。9 膏油和香料使人暢快, 朋友的勸誡更加甘甜。10 不可拋棄你的朋友和父親的至交。 患難時別投靠兄弟, 近鄰勝過遠親。11 孩子啊,你要做智者, 使我的心喜樂, 我好回答譏笑我的人。12 明哲人遇禍躲避, 愚昧人前去受害。13 誰為陌生人作保, 就拿誰的衣服; 誰為淫婦作保, 誰就得交抵押。14 清早高聲為鄰舍祝福, 無異於咒詛他。15 喋喋不休的婦人, 就像雨天房屋漏個不停;16 想制止她猶如制止狂風, 又像用手抓油一樣困難。17 朋友互相切磋, 如鐵磨鐵越磨越利。18 看無花果樹的吃無花果, 照顧主人的也必得尊榮。19 水能映照人的面貌, 心能反映人的本相。20 陰間和死亡填不滿, 人的眼目永不滿足。21 鼎煉銀,爐煉金, 讚美也考驗人。22 就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎, 他仍然難脫愚昧。23 你要瞭解你的羊群, 小心照料你的牲畜。24 因為錢財有用盡時, 冠冕不能萬代長存。25 乾草割去,嫩草長出, 山間的野草都被收起來。26 小羊的皮毛可做衣服, 賣山羊的錢可買田地,27 母山羊的奶足夠你和家人喝, 也夠養活你的僕婢。

箴言 27

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Rühme dich nicht des morgigen Tages, / denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.2 Rühmen soll dich ein anderer, nicht dein eigener Mund, / ein Fremder, nicht deine eigenen Lippen.3 Schwer ist der Stein und eine Last ist der Sand, / doch der Ärger mit einem Toren ist schwerer als beide.4 Mag der Zorn grausam sein und überschäumend die Wut, / wer aber besteht vor der Eifersucht?5 Besser offener Tadel / als Liebe, die sich nicht zeigt. (利19:17)6 Treu gemeint sind die Schläge eines Freundes, / zahlreich die Küsse eines Feindes.7 Der Satte tritt Honig mit Füßen, / doch dem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet, / so ist ein Mensch, der aus seiner Heimat fliehen muss.9 Salböl und Räucherwerk erfreuen das Herz - / so auch die Herzlichkeit eines Freundes aus innerer Überzeugung.10 Deinen Freund und deines Vaters Freund gib nicht auf, / geh nicht in das Haus deines Bruders, wenn du in Not bist! / Besser ein Nachbar in der Nähe / als ein Bruder in der Ferne.11 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, / damit ich dem antworten kann, der mich beschimpft! (诗119:42)12 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, / die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.13 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt! / Einer Fremden wegen pfände bei ihm! (箴20:16)14 Wer seinen Nächsten zu laut begrüßt, / dem wird es frühmorgens als Verwünschung ausgelegt.15 Ein ständig tropfendes Dach in der Regenzeit / und eine zänkische Frau gleichen einander. (箴19:13)16 Wer sie festhält, hält den Wind fest / und seine Hand greift nach Öl.17 Eisen wird an Eisen geschliffen; / so schleift einer den Charakter des andern.18 Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen, / wer auf seinen Herrn Acht gibt, wird geehrt.19 Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht, / so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.20 Unterwelt und Totenreich sind unersättlich / und unersättlich sind die Augen des Menschen. (箴30:15)21 Der Schmelztiegel prüft das Silber, der Ofen das Gold, / der Mensch aber wird geprüft im Urteil dessen, der ihn lobt.22 Zerstampfst du den Toren auch mit dem Stößel, / im Mörser zwischen den Körnern, / seine Torheit weicht nicht von ihm.23 Kümmere dich um das Aussehen deiner Schafe / und sorge für deine Herden; (箴12:10)24 denn Besitz bleibt nicht für ewig / und eine Krone nicht von Geschlecht zu Geschlecht.25 Kommt das Gras hervor, erscheint das Grün, / sammelt man die Kräuter auf den Bergen,26 dann gibt es Lämmer für deine Kleidung, / Böcke als Kaufpreis für Äcker27 und genug Ziegenmilch für dich als Nahrung, / als Nahrung für dein Haus / und Lebensunterhalt für deine Mägde.