提摩太前书 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 聖靈明確地說,日後必有人離棄真道,去追隨那些迷惑人的邪靈和鬼魔的學說。2 這些學說是出自假冒偽善的騙子,他們良心喪盡,麻木不仁[1]3 禁止人結婚和吃某些食物。其實那些食物是上帝創造的,為了讓相信並且明白真理的人存感恩的心領受。4 上帝所造的一切都是美好的,若以感恩的心去領受,就無需任何禁忌,5 因為上帝的道和人的禱告可以使食物聖潔。6 你要提醒弟兄姊妹這些事,這樣你就是基督耶穌的好僕人,會不斷地從你所信的真道和所遵行的美好教導上得到造就。7 但你要棄絕世俗、荒誕的傳說,要訓練自己做個敬虔的人。8 鍛煉體魄益處還少,敬虔生活受益無窮,擁有今生和永世的應許。9 這話真實可信,值得完全接受。10 我們努力奮鬥正是為了這個目的,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是全人類的救主,更是信徒的救主。11 你要吩咐和教導這些事。12 不要因為年輕而叫人小看你,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔各方面做信徒的榜樣。13 在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。14 不要忽略你的恩賜,那是藉著預言在眾長老把手按在你身上時賜給你的。15 你要全心全意地做這些事,讓大家都看到你的長進。16 你要注意自己的言行和教導,要持之以恆。這樣,你不但能救自己,也能救那些聽你教導的人。

提摩太前书 4

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Der Geist aber sagt ausdrücklich: In späteren Zeiten werden manche vom Glauben abfallen; sie werden sich betrügerischen Geistern und den Lehren von Dämonen zuwenden, (提后3:1; 彼后3:3; 约一2:18)2 getäuscht von heuchlerischen Lügnern, deren Gewissen gebrandmarkt ist.3 Sie verbieten die Heirat und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen, die Gott doch dazu geschaffen hat, dass die, die zum Glauben und zur Erkenntnis der Wahrheit gelangt sind, sie mit Danksagung zu sich nehmen. (林前7:1; 西2:20)4 Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut und nichts ist verwerflich, wenn es mit Dank genossen wird; (创1:31)5 es wird geheiligt durch Gottes Wort und durch das Gebet.6 Dies trage den Brüdern vor, dann wirst du ein guter Diener Christi Jesu sein, erzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, der du gefolgt bist. (提前1:10; 提前6:3; 提后4:3; 多1:9)7 Gottlose Altweiberfabeln weise zurück! Übe dich in der Frömmigkeit! (提前1:4; 多1:14)8 Denn körperliche Übung nützt nur wenig, die Frömmigkeit aber ist nützlich zu allem: Ihr ist das gegenwärtige und das zukünftige Leben verheißen.9 Dieses Wort ist glaubwürdig und wert, dass man es beherzigt.10 Dafür arbeiten und kämpfen wir, denn wir haben unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt, den Retter aller Menschen, besonders der Gläubigen. (提前1:1; 提前2:3; 多1:3; 多2:10; 多3:4)11 Das sollst du anordnen und lehren.12 Niemand soll dich wegen deiner Jugend gering schätzen. Sei vielmehr den Gläubigen ein Vorbild in deinen Worten, in deinem Lebenswandel, in der Liebe, im Glauben, in der Lauterkeit!13 Lies ihnen eifrig aus der Schrift vor, ermahne und belehre sie, bis ich komme!14 Vernachlässige die Gnade nicht, die in dir ist und die dir verliehen wurde, als dir die Ältesten aufgrund prophetischer Worte gemeinsam die Hände auflegten! (徒14:23; 提后1:6)15 Dafür sollst du sorgen, darin sollst du leben, damit allen deine Fortschritte offenbar werden.16 Achte auf dich selbst und auf die Lehre; halte daran fest! Wenn du das tust, rettest du dich und alle, die auf dich hören.