哥林多前书 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要效法我,正如我效法基督一樣。2 我讚賞你們,因為你們凡事都想到我,並堅守我傳給你們的各種教導。3 我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。4 男人在禱告和講道時,若蒙著頭,就是羞辱自己的頭。5 但婦女在禱告和講道時,若不蒙著頭,就是羞辱自己的頭,因為她就像剃光了頭髮一樣。6 因此,如果婦女不願意把頭蒙起來,就該把頭髮剪掉。如果她覺得剪髮或剃頭是羞恥的,就應該蒙頭。7 然而,男人不該蒙頭,因為男人是上帝的形像和榮耀,而女人是男人的榮耀。8 因為男人並非出自女人,而女人卻是出自男人。9 並且男人不是為女人而造的,女人卻是為男人而造的。10 因此為了天使的緣故,女人在頭上應該有服權柄的記號。11 不過在主裡面,女人不可沒有男人,男人不可沒有女人。12 因為女人是從男人而來,男人又是女人生的,但萬物都是來自上帝。13 你們自行斟酌吧,女人向上帝禱告時不蒙頭合適嗎?14 按著人的天性,難道你們不知道男人留長髮是他的羞辱,15 女人留長髮是她的榮耀嗎?因為頭髮是用來給女人蓋頭的。16 如果有誰想反駁這些話,我只能說,這是我們和上帝的眾教會向來遵守的規矩。17 現在我有話要吩咐你們,不是稱讚你們,因為你們聚會不但無益,反而有害。18 首先,我聽說你們在聚會的時候拉幫結派,我相信這些話有幾分真實。19 你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。20 你們聚會的時候,不是在吃主的晚餐。21 因為你們進餐的時候,各人只顧吃自己的,結果有些人挨餓,有些人醉酒。22 難道你們不可以在家裡吃喝嗎?還是你們輕看上帝的教會,存心羞辱那些貧窮的弟兄姊妹呢?我該說什麼呢?稱讚你們嗎?不可能!23 我把從主領受的傳給了你們,就是:主耶穌被出賣的那天晚上,祂拿起一個餅來,24 向上帝祝謝後掰開,說,「這是我的身體,是為你們掰開的,你們要這樣做,為的是紀念我。」25 晚餐後,祂又照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做,為的是紀念我。」26 所以,每當你們吃這餅、喝這杯的時候,就是宣告主的死,一直到主再來。27 因此,無論是誰,若以不正確的心態吃主的餅、喝主的杯,就是得罪主的身體和主的血。28 所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。29 因為守聖餐的時候,若有人隨便吃喝,忘記了這是主的身體,他就是自招審判。30 正因如此,你們當中有許多人身體軟弱,疾病纏身,死亡的也不少。31 如果我們先自我省察,就不會遭受審判了。32 主審判我們,是對我們的管教,免得我們和世人一同被定罪。33 因此,我的弟兄姊妹,當你們吃聖餐時,要彼此等候。34 如果有人饑餓,可以在家中先吃,免得你們聚會的時候自招審判。至於其餘的事,等我到了以後再安排。

哥林多前书 11

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Nehmt mich zum Vorbild, wie ich Christus zum Vorbild nehme! (林前4:16; 腓3:17; 腓4:9)2 Ich lobe euch, dass ihr in allem an mich denkt und an den Überlieferungen festhaltet, wie ich sie euch übergeben habe. (帖后2:15)3 Ihr sollt aber wissen, dass Christus das Haupt eines jeden Mannes ist, der Mann aber das Haupt der Frau und Gott das Haupt Christi. (创3:16; 林前3:23; 弗5:23)4 Jeder Mann, der betet oder prophetisch redet und dabei sein Haupt bedeckt hat, entehrt sein Haupt. (林前14:1)5 Jede Frau aber, die betet oder prophetisch redet und dabei ihr Haupt nicht verhüllt, entehrt ihr Haupt. Sie unterscheidet sich dann in keiner Weise von einer Geschorenen.6 Denn wenn eine Frau sich nicht verhüllt, soll sie sich doch gleich scheren lassen. Ist es aber für eine Frau eine Schande, sich die Haare abschneiden oder sich kahl scheren zu lassen, dann soll sie sich auch verhüllen.7 Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Bild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes. (创1:27)8 Denn der Mann stammt nicht von der Frau, sondern die Frau vom Mann. (创2:22; 提前2:13)9 Der Mann wurde auch nicht für die Frau erschaffen, sondern die Frau für den Mann. (创2:18)10 Deswegen soll die Frau Acht haben auf ihr Haupt um der Engel willen.11 Doch im Herrn gibt es weder die Frau ohne den Mann noch den Mann ohne die Frau.12 Denn wie die Frau vom Mann stammt, so kommt der Mann durch die Frau zur Welt; alles aber stammt von Gott.13 Urteilt selber! Gehört es sich, dass eine Frau unverhüllt zu Gott betet?14 Lehrt euch nicht schon die Natur, dass es für den Mann eine Schande,15 für die Frau aber eine Ehre ist, lange Haare zu tragen? Denn der Frau ist das Haar als Hülle gegeben.16 Wenn aber einer meint, er müsse darüber streiten: Wir und auch die Gemeinden Gottes kennen einen solchen Brauch nicht.17 Wenn ich schon Anweisungen gebe: Das kann ich nicht loben, dass ihr nicht zu eurem Nutzen, sondern zu eurem Schaden zusammenkommt.18 Zunächst höre ich, dass es Spaltungen unter euch gibt, wenn ihr als Gemeinde zusammenkommt; zum Teil glaube ich das auch. (林前1:10; 林前3:3)19 Denn es muss Parteiungen geben unter euch, damit die Bewährten unter euch offenkundig werden.20 Wenn ihr euch versammelt, ist das kein Essen des Herrenmahls;21 denn jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg und dann hungert der eine, während der andere betrunken ist.[1]22 Könnt ihr denn nicht zu Hause essen und trinken? Oder verachtet ihr die Kirche Gottes? Wollt ihr jene demütigen, die nichts haben? Was soll ich dazu sagen? Soll ich euch etwa loben? In diesem Fall kann ich euch nicht loben. (雅2:5)23 Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich euch dann überliefert habe: Jesus, der Herr, nahm in der Nacht, in der er ausgeliefert wurde, Brot, (太26:26; 可14:22; 路22:19; 林前15:3)24 sprach das Dankgebet, brach das Brot und sagte: Das ist mein Leib für euch. Tut dies zu meinem Gedächtnis![2]25 Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut. Tut dies, sooft ihr daraus trinkt, zu meinem Gedächtnis! (耶31:31)26 Denn sooft ihr von diesem Brot esst und aus dem Kelch trinkt, verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er kommt. (太26:29; 可14:25; 路22:16)27 Wer also unwürdig von dem Brot isst und aus dem Kelch des Herrn trinkt, macht sich schuldig am Leib und am Blut des Herrn.28 Jeder soll sich selbst prüfen; erst dann soll er von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.29 Denn wer davon isst und trinkt, ohne den Leib zu unterscheiden, der zieht sich das Gericht zu, indem er isst und trinkt.30 Deswegen sind unter euch viele schwach und krank und nicht wenige sind schon entschlafen.31 Gingen wir mit uns selbst ins Gericht, dann würden wir nicht gerichtet.32 Doch wenn wir jetzt vom Herrn gerichtet werden, dann ist es eine Zurechtweisung, damit wir nicht zusammen mit der Welt verdammt werden.33 Wenn ihr also zum Mahl zusammenkommt, meine Brüder und Schwestern, wartet aufeinander![3]34 Wer Hunger hat, soll zu Hause essen; sonst wird euch die Zusammenkunft zum Gericht. Weitere Anordnungen werde ich treffen, wenn ich komme. (林前16:5)