以赛亚书 60

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 起來,發光吧!因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經照在你身上。2 看啊,黑暗遮蓋大地, 幽暗籠罩萬民, 但耶和華必照耀你, 祂的榮耀必照在你身上。3 萬國要來就你的光, 君王要來就你的曙光。4 耶和華說:「舉目四望吧, 眾人正聚到你面前, 你的兒子們從遠方來, 你的女兒們被護送回來。5 你看見後就容光煥發, 心花怒放, 因為海上的貨物要歸給你, 列國的財富都要歸給你。6 米甸和以法的駱駝必成群結隊而來, 佈滿你的地面; 示巴人必帶著黃金和乳香來頌讚耶和華。7 基達的羊群必集合到你那裡, 尼拜約的公羊必供你使用, 牠們在我的壇上必蒙悅納。 我要使我榮美的殿更榮美。8 「這些好像雲彩飛來, 又像鴿子飛回巢穴的是誰?9 眾海島的人都等候我, 他施的船隻行在前面, 從遠處把你的兒子和他們的金銀財寶一同帶來, 以尊崇你的上帝耶和華——以色列的聖者, 因為我已經使你得到榮耀。10 「外族人要為你建造城牆, 他們的君王要服侍你。 我曾發怒擊打你, 如今我要施恩憐憫你。11 你的城門要一直敞開, 晝夜不關, 好讓各國的君王帶著他們的人民和財物列隊前來向你朝貢。12 不肯向你俯首稱臣的國家必滅亡,被徹底摧毀。13 黎巴嫩引以為榮的松樹、杉樹和黃楊樹都要運到你這裡, 用來裝飾我的聖所; 我要使我腳踏之處充滿榮耀。14 欺壓你之人的子孫要向你下拜, 藐視你的人要在你腳前跪拜。 他們要稱你為耶和華的城, 以色列聖者的錫安。15 「雖然你曾被撇棄、被厭惡, 無人從你那裡經過, 但我要使你永遠尊貴, 世世代代都充滿歡樂。16 你必吸各國的乳汁, 吃王室的奶水。 那時,你就知道我耶和華是你的救主, 是你的救贖主,是雅各的大能者。17 「我要以金代替銅, 以銀代替鐵, 以銅代替木頭, 以鐵代替石頭。 我要使和平做你的官長, 使公義做你的首領。18 你國中再沒有暴力, 境內再沒有破壞和毀滅的事; 你必給你的城牆取名叫『拯救』, 給你的城門取名叫『讚美』。19 「太陽不再作你白晝的光, 月亮也不再給你光輝, 因為耶和華要作你永遠的光, 你的上帝要成為你的榮耀。20 你的太陽不再落下, 你的月亮也不再消失, 因為耶和華要作你永遠的光, 你悲哀的日子將要結束。21 你的人民都必成為義人, 永遠擁有這土地。 他們是我親手栽種的樹苗, 以彰顯我的榮耀。22 最小的家族要變成千人的大家族, 最弱的一國要成為強國。 時候一到,我耶和華必迅速成就這些事。」

以赛亚书 60

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Steh auf, werde licht, denn es kommt dein Licht / und die Herrlichkeit des HERRN geht strahlend auf über dir.[1] (启21:23)2 Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde / und Dunkel die Völker, doch über dir geht strahlend der HERR auf, / seine Herrlichkeit erscheint über dir.3 Nationen wandern zu deinem Licht / und Könige zu deinem strahlenden Glanz. (赛2:2; 启21:24)4 Erhebe deine Augen ringsum und sieh: / Sie alle versammeln sich, kommen zu dir. Deine Söhne kommen von fern, / deine Töchter werden auf der Hüfte sicher getragen. (赛49:18; 赛66:12)5 Da wirst du schauen und strahlen, / dein Herz wird erbeben und sich weiten. Denn die Fülle des Meeres wendet sich dir zu, / der Reichtum der Nationen kommt zu dir. (启21:24)6 Eine Menge von Kamelen bedeckt dich, / Hengste aus Midian und Efa. Aus Saba kommen sie alle, / Gold und Weihrauch bringen sie / und verkünden die Ruhmestaten des HERRN. (诗72:10; 太2:11)7 Alle Schafe von Kedar sammeln sich bei dir, / die Widder von Nebajot sind dir zu Diensten. Sie steigen zum Wohlgefallen auf meinen Altar; / so verherrliche ich das Haus meiner Herrlichkeit.8 Wer sind, die heranfliegen wie eine Wolke, / wie Tauben zu ihrem Schlag?9 Denn auf mich warten die Inseln, / voran die Schiffe von Tarschisch, um deine Söhne aus der Ferne zu bringen, / ihr Silber und ihr Gold mit ihnen, zum Ruhm des HERRN, deines Gottes, / des Heiligen Israels, / denn er macht dich herrlich. (赛55:5)10 Fremde bauen deine Mauern, / ihre Könige sind dir zu Diensten. Denn in meinem Zorn habe ich dich geschlagen, / aber in meinem Wohlwollen habe ich Erbarmen mit dir. (赛54:8; 赛61:5)11 Deine Tore bleiben immer geöffnet, / sie werden bei Tag und bei Nacht nicht geschlossen, damit man den Reichtum der Nationen zu dir bringen kann; / auch ihre Könige werden zu dir geleitet. (启21:25)12 Denn die Nation und das Königreich, / die dir nicht dienen, gehen zugrunde / und die Nationen werden völlig vernichtet.13 Die Pracht des Libanon kommt zu dir, / Zypressen, Ulmen und Wacholder allesamt, um den Ort meines Heiligtums zu schmücken; / den Ort meiner Füße will ich verherrlichen. (赛41:19)14 Gebückt kommen die Söhne deiner Unterdrücker zu dir, / alle, die dich verachtet haben, werfen sich dir zu Füßen. Man nennt dich Stadt des HERRN / und Zion des Heiligen Israels. (启3:9)15 Dafür, dass du verlassen bist und verhasst / und niemand hindurchzieht, mache ich dich zum ewigen Stolz, / zur Freude für alle Generationen. (赛62:4)16 Und du wirst die Milch der Nationen saugen / und an der Brust von Königen trinken. Du wirst erkennen, / dass ich, der HERR, dein Retter bin / und dein Erlöser, der Starke Jakobs. (赛49:23; 赛66:11)17 Statt Bronze bringe ich Gold, / statt Eisen bringe ich Silber, / statt Holz Bronze und statt Steine Eisen. Ich setze den Frieden als Aufsicht über dich ein / und die Gerechtigkeit als deine Obrigkeit.18 Man hört nichts mehr von Gewalttat in deinem Land, / von Scherben und Verderben in deinem Gebiet. Deine Mauern nennst du Heil / und deine Tore Ruhm. (耶6:7)19 Nicht mehr die Sonne wird dein Licht sein, um am Tage zu leuchten, / noch wird dir der Mond als heller Schein leuchten, sondern der HERR wird dir ein ewiges Licht sein / und dein Gott dein herrlicher Glanz.20 Deine Sonne geht nicht mehr unter / und dein Mond nimmt nicht mehr ab; denn der HERR ist dein ewiges Licht, / zu Ende sind die Tage deiner Trauer.21 Dein Volk besteht nur aus Gerechten; / sie werden für immer das Land besitzen, / Spross meiner Pflanzung, Werk meiner Hände / zum herrlichen Glanz. (赛57:13; 赛61:3; 赛65:9; 太5:5)22 Der Kleinste wird zu einer Tausendschaft, / der Geringste zu einer starken Nation. Ich, der HERR, / zu seiner Zeit führe ich es schnell aus.