以赛亚书 28

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了! 它座落在醉酒者肥美的山谷頂上, 它的榮美如將殘之花。2 看啊,主已經派來一位強壯有力的人, 他像冰雹和毀滅的暴風, 又像洶湧氾濫的洪水, 他必把那華冠猛力摔在地上。3 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏。4 那肥美山谷上將殘的榮美之花, 必像夏季到來之前早熟的無花果, 人一看見它就把它摘去吞掉。5 到那日,萬軍之耶和華必做祂餘民的榮冠和華冕。6 祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。7 但祭司和先知也因喝酒而搖搖晃晃, 因烈酒而東倒西歪。 他們因烈酒而搖搖晃晃、 酩酊大醉、東倒西歪, 他們錯解異象,糊塗判案。8 桌子上到處都是嘔吐之物, 一片狼藉。9 他們抱怨我說: 「他想教導誰知識呢? 他想把信息解釋給誰呢? 是剛剛斷奶、離開母懷的嬰孩嗎?10 因為他的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」11 因此,耶和華必用外族人的口和語言來教訓他們。12 耶和華曾對他們說: 「這是安歇之地, 讓疲乏的人安歇吧。 這是安歇之地。」 他們卻不肯聽。13 所以,對他們來說, 耶和華的話成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點, 以致他們走路時仰面跌倒,摔傷,落網,被捉。14 你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊, 要聽耶和華的話。15 你們說: 「我們已經和死亡立約, 與陰間結盟。 災難席捲而來的時候, 我們會安然無恙, 因為我們以謊言為庇護所, 以詭詐為藏身處。」16 所以主耶和華說: 「看啊,我要在錫安放一塊基石, 一塊經過考驗的石頭, 一塊根基穩固的寶貴房角石, 信靠的人必不致蒙羞。17 我必以公平為準繩, 以公義作線錘。 冰雹必砸碎你們虛謊的庇護所, 洪水必淹沒你們的藏身處。18 你們和死亡所立的約必被廢棄, 與陰間的結盟必不能長久。 災難席捲而來的時候, 你們必遭毀滅。19 災難必不分晝夜、日復一日地掃過, 每次掃過都必將你們擄去。」 明白這信息的人都必驚恐萬分。20 你們的床太小,不能舒身; 你們的被子太窄,不足裹身。[1]21 耶和華必像在毗拉心山一樣挺身而出, 像在基遍谷一樣發怒, 要完成祂奇異的作為, 成就祂不尋常的工作。22 現在你們不要再譏諷了, 以免捆綁你們的繩索勒得更緊, 因為我已從主——萬軍之耶和華那裡聽到毀滅全國的諭旨。23 你們要側耳聽我的聲音, 留心聽我的話語。24 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎?25 他耙平土地之後, 難道不種小茴香、大茴香嗎? 不按行種小麥, 在合適的地方種大麥, 在田邊種粗麥嗎?26 因為上帝指點他,教導他耕種之道。27 打小茴香不用大槌,用棍子; 打大茴香不用石磙,用棒子。28 做餅的糧食要磨碎, 沒有人會不停地在場上碾壓糧食。 馬拉著石磙在場上軋過, 也不會把麥子磨碎。29 這些知識都是萬軍之耶和華所賜的, 祂有奇妙的謀略和偉大的智慧。

以赛亚书 28

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Wehe der stolzen Krone der betrunkenen Efraimiter / und der welkenden Blüte ihrer prachtvollen Zier, sie sind auf dem Gipfel über dem fruchtbaren Tal, / vom Wein bezwungen.2 Siehe, ein Starker und Gewaltiger ist im Dienst des Herrn. / Wie ein Unwetter mit Hagelschlag, wie ein Sturm der Verwüstung, wie ein Unwetter mit mächtigen Wassermassen, / so wirft er mit Macht zu Boden.3 Mit Füßen zertreten wird die stolze Krone / der betrunkenen Efraimiter.4 Dann geht es der welkenden Blüte seiner prachtvollen Zier / auf dem Gipfel über dem fruchtbaren Tal / wie einer frühreifen Feige vor der Ernte: Wer sie erblickt, der verschlingt sie, / kaum dass er sie in seiner Hand hält.5 An jenem Tag wird der HERR der Heerscharen / zur herrlichen Krone und zum prächtigen Kranz für den Rest seines Volkes6 und zum Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzt / und zur Heldenkraft für die, die den Krieg zum Stadttor hinausdrängen.7 Sogar diese schwanken vom Wein / und taumeln vom Bier: Priester und Propheten schwanken vom Bier, / sind benommen vom Wein. Sie taumeln vom Bier, / sie schwanken bei ihren Visionen, / sie torkeln beim Entscheid. (赛29:9)8 Tatsächlich, alle Tische sind voll von Erbrochenem, voll von Kot bis auf den letzten Fleck.9 Wen will er Erkenntnis lehren, wem das Gehörte verständlich machen? Gerade von der Milch Entwöhnten, / gerade von der Brust Abgesetzten?10 Ja, zaw lazaw, zaw lazaw, qaw laqaw, qaw laqaw, / hier ein wenig, dort ein wenig.[1]11 Ja, mit lallender Lippe und fremder Zunge / wird er zu diesem Volk reden, (赛33:19; 林前14:21)12 der zu ihnen gesagt hatte: Dies ist die Ruhe, / schafft Ruhe dem Müden, und dies ist der Rastplatz, / aber sie wollten nicht hören! (赛30:15; 耶6:16)13 Und es wird an sie das Wort des HERRN ergehen: / Zaw lazaw, zaw lazaw, qaw laqaw, qaw laqaw, ein wenig hier, / ein wenig dort, damit sie gehen und rückwärts stolpern, / zerbrechen, sich verstricken / und gefangen werden. (赛8:15)14 Darum hört das Wort des HERRN, ihr Spötter, / ihr Beherrscher dieses Volks in Jerusalem.[2]15 Ihr habt gesagt: Wir haben mit dem Tod einen Bund geschlossen, / wir haben mit der Unterwelt einen Vertrag gemacht. Die Geißel, die überschwemmende Flut, / wird uns nicht erreichen; denn wir haben Lüge zu unserer Zuflucht gemacht / und uns im Trug versteckt. (摩9:10)16 Darum - so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, / einen harten und kostbaren Eckstein, ein fest gegründetes Fundament: / Wer glaubt, treibt nicht zur Eile.[3]17 Und ich mache das Recht zur Richtschnur / und die Gerechtigkeit zur Waage. Der Hagel fegt die Zuflucht der Lüge hinweg / und die Wasser schwemmen das Versteck fort.18 Euer Bund mit dem Tod wird ausgelöscht / und euer Vertrag mit der Unterwelt hat keinen Bestand. Die Geißel, die überschwemmende Flut, / von ihr werdet ihr zermalmt.19 Sooft sie überschwemmt, ergreift sie euch, / denn Morgen für Morgen überschwemmt sie, / bei Tag und bei Nacht. / Dann wird nur noch Entsetzen sein, wenn man das Gehörte begreift.20 Das Bett ist zu kurz, / man kann sich nicht ausstrecken, die Decke ist zu schmal, / man kann sich nicht einhüllen.21 Denn der HERR wird aufstehen wie am Berg Perazim, / wie im Tal bei Gibeon wird er toben, um seine Tat zu tun, seine seltsame Tat, / sein Werk zu verrichten, sein befremdliches Werk.22 Darum spottet nicht weiter, / sonst werden eure Fesseln noch stärker. Denn das Ende für die ganze Erde ist beschlossen. / Gehört habe ich es vom Herrn, dem GOTT der Heerscharen.23 Horcht auf und hört meine Stimme, / gebt Acht und hört meine Rede!24 Pflügt denn der Pflüger den ganzen Tag, um zu säen, / beackert und eggt er den ganzen Tag sein Land?25 Ist es nicht so: Wenn er dessen Fläche geebnet hat, / streut er Schwarzkümmel und sprengt Kreuzkümmel, sät Weizen reihenweise, Gerste auf das abgesteckte Stück / und Emmer an seinen Rand?26 So unterweist ihn, belehrt ihn / zur rechten Ordnung sein Gott.27 Ja, Schwarzkümmel wird nicht mit dem Schlitten gedroschen / und das Wagenrad nicht über Kreuzkümmel gedreht, sondern Schwarzkümmel wird mit dem Stab ausgeschlagen / und Kreuzkümmel mit dem Stock.28 Wird das Brotkorn zermalmt? / Nein, nicht immerzu drischt es der Drescher. Setzt er das Rad seines Wagens in Bewegung, / so zermalmt er es mit seinen Pferden nicht.29 Auch dies ist vom HERRN der Heerscharen ausgegangen, / er hat wunderbaren Rat gegeben, hat groß den Erfolg gemacht. (赛9:5)