路加福音 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1-2 提阿非羅大人,已經有很多人根據最初的目擊者和傳道者給我們的口述,把我們中間發生的事記載下來。3 我把一切事情從頭至尾仔細查考之後,決定按次序寫出來,4 使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。5 猶太王希律執政期間,亞比雅的班裡有位祭司名叫撒迦利亞,他妻子伊莉莎白是亞倫的後裔。6 夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。7 但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。8 有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值,9 他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。10 眾百姓都在外面禱告。11 那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,12 撒迦利亞見了,驚慌害怕起來。13 天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。14 你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍,15 因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。16 他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。17 他將以先知以利亞的心志和能力作主的先鋒,使父親的心轉向兒女,使叛逆的人回轉、順從義人的智慧,為主預備合用的子民。」18 撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」19 天使回答說:「我是侍立在上帝面前的加百列,奉命來向你報這喜訊。20 我說的這些話到時候必定應驗。但因為你不肯相信我的話,所以這事成就以前,你將變成啞巴,不能說話。」21 人們在等候撒加利亞,見他在聖殿裡遲遲不出來,都感到奇怪。22 後來他出來了,卻成了啞巴,不能說話,只能打手勢,大家意識到他在聖殿裡看見了異象。23 撒迦利亞供職期滿,就回家去了。24 不久,伊莉莎白果然懷了孕,她有五個月閉門不出。25 她說:「主真是眷顧我,除掉了我不生育的羞恥。」26 伊莉莎白懷孕六個月的時候,天使加百列又奉上帝的命令到加利利的拿撒勒,27 去見一位童貞女,她叫瑪麗亞。瑪麗亞已經和大衛的後裔約瑟訂了婚。28 天使到了瑪麗亞那裡,說:「恭喜你!蒙大恩的女子,主與你同在!」29 瑪麗亞聽了覺得十分困惑,反覆思想這話的意思。30 天使對她說:「瑪麗亞,不要害怕,你在上帝面前已經蒙恩了。31 你要懷孕生子,並給祂取名叫耶穌。32 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。33 祂要永遠統治以色列[1],祂的國度永無窮盡。」34 瑪麗亞對天使說:「這怎麼可能呢?我還是童貞女。」35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。36 看啊,你的親戚伊莉莎白年紀老邁,一向不能生育,現在已經懷男胎六個月了。37 因為上帝無所不能。」38 瑪麗亞說:「我是主的婢女,願你所說的話在我身上成就。」於是天使離開了她。39 不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城,40 進了撒迦利亞的家,向伊莉莎白請安。41 伊莉莎白一聽見瑪麗亞的問安,腹中的胎兒便跳動起來,伊莉莎白被聖靈充滿,42 高聲喊著說:「在婦女中你是最蒙福的!你腹中的孩子也是蒙福的!43 我主的母親來探望我,我怎麼敢當呢?44 我一聽到你問安的聲音,腹中的孩子就歡喜跳動。45 相信主所說的話必實現的女子有福了!」46 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,47 我的靈因我的救主上帝而歡喜,48 因祂眷顧我這卑微的婢女, 從今以後, 世世代代都要稱我是有福的。49 全能者在我身上行了奇事, 祂的名是神聖的。50 祂憐憫敬畏祂的人, 直到世世代代。51 祂伸出臂膀,施展大能, 驅散心驕氣傲的人。52 祂使當權者失勢, 叫謙卑的人升高。53 祂使饑餓的得飽足, 叫富足的空手而去。54 祂扶助了自己的僕人以色列,55 祂要施憐憫給亞伯拉罕和他的子孫, 直到永遠, 正如祂對我們祖先的應許。」56 瑪麗亞和伊莉莎白同住了約三個月,便回家去了。57 伊莉莎白的產期到了,生下一個兒子。58 親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。59 到了第八天,他們來給孩子行割禮,想照他父親的名字給他取名叫撒迦利亞。60 但伊莉莎白說:「不!要叫他約翰。」61 他們說:「你們家族中沒有人用這個名字啊!」62 他們便向他父親打手勢,問他要給孩子起什麼名字。63 撒迦利亞就要了一塊寫字板,寫上:「他的名字叫約翰。」大家看了都很驚奇。64 就在那時,撒迦利亞恢複了說話的能力,便開口讚美上帝。65 住在周圍的人都很懼怕,這消息很快就傳遍了整個猶太山區。66 聽見的人都在想:「這孩子將來會怎樣呢?因為主與他同在。」67 孩子的父親撒迦利亞被聖靈充滿,便預言說:68 「主——以色列的上帝當受稱頌, 因祂眷顧、救贖了自己的子民,69 在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者[2]70 正如祂從亙古藉著祂聖先知們的口所說的。71 祂要從仇敵和一切恨我們之人手中拯救我們。72 祂憐憫我們的祖先, 持守自己的聖約,73 就是祂對我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,74 要把我們從仇敵手中拯救出來,75 使我們一生一世在聖潔和公義中坦然無懼地事奉祂。76 至於你,我的兒子啊! 你將要被稱為至高者的先知, 因為你要走在主的前面, 為祂預備道路,77 使百姓因罪得赦免而明白救恩的真諦。78 由於上帝的憐憫, 清晨的曙光必從高天普照我們,79 照亮那些生活在黑暗中和死亡陰影下的人, 帶領我們走平安的道路。」80 那孩子漸漸長大,心靈強健,在向以色列人公開露面之前,一直住在曠野。

路加福音 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us, (徒3:18; 提后4:5; 提后4:17)2 just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us, (可1:1; 可4:14; 约15:27; 约16:4; 徒4:20; 徒11:15; 徒26:16; 林前4:1; 林前11:2; 林前11:23; 來2:3; 彼前5:1; 彼后1:16; 约一1:1; 约一1:3)3 it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, (徒1:1; 徒11:4; 徒23:26; 徒24:3; 徒26:25)4 that you may have certainty concerning the things you have been taught. (徒2:36; 徒18:25; 羅2:18; 林前14:19; 加6:6; 彼后1:16; 彼后1:19)5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah,[1] of the division of Abijah. And he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. (代上24:10; 太2:1; 路1:8)6 And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord. (路2:25; 徒23:1; 徒24:16; 腓2:15; 腓3:6; 帖前2:10; 帖前3:13; 帖前5:23)7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years. (创18:11; 士13:2; 撒上1:2; 路1:36; 來11:11)8 Now while he was serving as priest before God when his division was on duty, (代上24:19; 代下8:14; 代下31:2; 路1:5; 路1:23)9 according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. (出30:7; 撒上2:28; 代上23:13; 代下29:11; 路1:21; 來9:2; 启11:2; 启11:19)10 And the whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. (利16:17; 诗141:2; 启5:8; 启8:3)11 And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. (出30:1; 出40:26)12 And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him. (徒19:17)13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John. (路1:60; 路1:63; 徒10:4; 徒10:31)14 And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth, (路1:58)15 for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb. (民6:3; 士13:4; 士13:7; 士13:14; 赛49:1; 赛49:5; 耶1:5; 太11:11; 太11:18; 路1:41; 路1:67; 路7:28; 路7:33; 徒2:4; 徒2:15; 徒2:17; 加1:15; 弗5:18)16 And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,17 and he will go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared.” (玛3:1; 玛4:6; 太11:10; 太11:14; 可1:2; 路1:76; 路7:27; 约3:28; 羅10:21)18 And Zechariah said to the angel, “How shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.” (创15:8; 创17:17)19 And the angel answered him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news. (王上17:1; 伯1:6; 赛63:9; 但8:16; 但9:21; 太18:10; 路1:26; 启8:2)20 And behold, you will be silent and unable to speak until the day that these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time.” (结3:26; 结24:27)21 And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple. (路1:9)22 And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute. (路1:21; 路1:62)23 And when his time of service was ended, he went to his home. (王下11:5; 代上9:25; 代下23:8; 路1:8; 來10:11)24 After these days his wife Elizabeth conceived, and for five months she kept herself hidden, saying,25 “Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.” (创30:23; 撒上1:6; 诗113:9; 赛4:1)26 In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth, (太2:23; 路1:19)27 to a virgin betrothed[2] to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin’s name was Mary. (太1:16; 太1:18; 太1:20; 路2:4)28 And he came to her and said, “Greetings, O favored one, the Lord is with you!”[3] (士6:12; 诗45:2; 但9:23)29 But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be. (路1:12)30 And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. (徒7:46)31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus. (赛7:14; 太1:21; 太1:25; 路2:21)32 He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David, (撒下7:11; 撒下7:16; 诗89:4; 诗132:11; 赛9:6; 赛16:5; 太1:1; 可5:7; 路1:69; 路1:76; 路6:35; 徒2:30; 徒7:48; 启3:7)33 and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.” (但2:44; 但7:14; 但7:18; 但7:27; 约12:34; 來1:8; 启11:15)34 And Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin?”[4]35 And the angel answered her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born[5] will be called holy—the Son of God. (太1:18; 太1:20; 太14:33; 路1:32; 约6:69)36 And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren. (路1:7)37 For nothing will be impossible with God.” (创18:14; 太19:26)38 And Mary said, “Behold, I am the servant[6] of the Lord; let it be to me according to your word.” And the angel departed from her. (士6:21; 徒12:10)39 In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah, (书20:7; 书21:11; 路1:65)40 and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.41 And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, (路1:15; 路1:67)42 and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! (申28:4; 士5:24; 诗127:3)43 And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me? (路2:11; 路20:42; 约20:28)44 For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy.45 And blessed is she who believed that there would be[7] a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.” (路1:20; 约20:29)46 And Mary said, “My soul magnifies the Lord, (撒上2:1; 诗34:2; 诗69:30; 徒10:46; 徒19:17; 帖前5:23)47 and my spirit rejoices in God my Savior, (诗35:9; 诗106:21; 赛61:10; 哈3:18; 路1:46; 徒16:34; 提前1:1; 提前2:3; 提后1:9; 多1:3; 多2:10; 多3:4; 犹1:25)48 for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed; (撒上1:11; 诗72:17; 诗138:6; 玛3:12; 路9:38; 路11:27)49 for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. (诗71:19; 诗89:8; 诗99:3; 诗111:9; 诗126:2; 赛57:15; 番3:17)50 And his mercy is for those who fear him from generation to generation. (申5:10; 申7:9; 诗89:1; 诗103:17)51 He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts; (诗89:10; 诗98:1; 诗118:16; 赛51:9; 但4:37; 雅4:6)52 he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate; (伯5:11; 诗75:7; 诗107:40; 诗113:7; 诗147:6; 结21:26; 路1:51; 雅4:10)53 he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty. (伯22:9; 诗34:10; 诗107:9; 路6:21; 路6:24)54 He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy, (诗98:3; 赛41:8; 赛44:21; 赛49:3; 弥7:20; 路1:72; 來2:16)55 as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.” (创17:19; 诗132:11; 路1:54; 加3:16)56 And Mary remained with her about three months and returned to her home.57 Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.58 And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her. (创19:19)59 And on the eighth day they came to circumcise the child. And they would have called him Zechariah after his father, (创17:12; 利12:3; 路2:21; 腓3:5)60 but his mother answered, “No; he shall be called John.” (路1:13)61 And they said to her, “None of your relatives is called by this name.”62 And they made signs to his father, inquiring what he wanted him to be called. (路1:22)63 And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered. (赛8:1; 赛30:8; 路1:60)64 And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God. (可7:35; 路1:20; 路2:28; 路24:53)65 And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea, (路1:39; 路7:16)66 and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him. (路2:19; 路2:51; 徒11:21; 徒13:11)67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying, (珥2:28; 路1:15; 路1:41)68 “Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed his people (出4:31; 王上1:48; 代上29:10; 拉7:27; 诗41:13; 诗72:18; 诗106:48; 诗111:9; 诗130:7; 赛29:23; 赛43:1; 赛59:20; 太15:31; 路1:78; 路2:38; 路7:16; 路24:21; 徒13:17; 徒15:14; 來2:6)69 and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David, (撒上2:1; 撒上2:10; 撒下22:3; 诗18:2; 诗132:17; 结29:21; 路1:32)70 as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old, (耶23:5; 徒3:21; 羅1:2)71 that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us; (诗106:10)72 to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant, (利26:42; 诗105:8; 弥7:20; 路1:54; 羅9:4)73 the oath that he swore to our father Abraham, to grant us (创22:16; 创26:3; 來6:13)74 that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve him without fear, (番3:15)75 in holiness and righteousness before him all our days. (耶32:39; 太28:20; 弗4:24; 帖前2:10; 多2:12)76 And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways, (玛3:1; 太3:3; 太11:9; 太14:5; 可1:2; 路1:17; 路1:32; 路3:4; 路7:26; 路7:27; 路20:6)77 to give knowledge of salvation to his people in the forgiveness of their sins, (太26:28; 可1:4)78 because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us[8] from on high (玛4:2; 路1:68; 路24:49; 弗5:14; 西3:12; 彼后1:19)79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.” (诗107:10; 赛9:2; 赛42:7; 太4:16; 路2:14; 约8:12; 徒26:18; 羅3:17)80 And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel. (太3:1; 太11:7; 路2:40)