马太福音 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌基督是亞伯拉罕的子孫、大衛的後裔,以下是祂的家譜:2 亞伯拉罕生以撒, 以撒生雅各, 雅各生猶大和他的兄弟,3 猶大和她瑪生法勒斯和謝拉, 法勒斯生希斯崙[1], 希斯崙生蘭,4 蘭生亞米拿達, 亞米拿達生拿順, 拿順生撒門,5 撒門和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄備得, 俄備得生耶西,6 耶西生大衛王。 大衛和烏利亞的妻子生所羅門,7 所羅門生羅波安, 羅波安生亞比雅, 亞比雅生亞撒,8 亞撒生約沙法, 約沙法生約蘭, 約蘭生烏西雅,9 烏西雅生約坦, 約坦生亞哈斯, 亞哈斯生希西迦,10 希西迦生瑪拿西, 瑪拿西生亞們, 亞們生約西亞,11 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟, 那時以色列人被擄往巴比倫。12 被擄到巴比倫以後, 耶哥尼雅生撒拉鐵, 撒拉鐵生所羅巴伯,13 所羅巴伯生亞比玉, 亞比玉生以利亞敬, 以利亞敬生亞所,14 亞所生撒督, 撒督生亞金, 亞金生以律,15 以律生以利亞撒, 以利亞撒生馬但, 馬但生雅各,16 雅各生約瑟。 約瑟就是瑪麗亞的丈夫, 那被稱為基督[2]的耶穌就是瑪麗亞生的。17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代,從大衛到被擄至巴比倫也是十四代,從被擄至巴比倫到基督降生也是十四代。18 以下是耶穌基督降生的經過。 耶穌的母親瑪麗亞和約瑟訂了婚,還沒有成親就從聖靈懷了孕。19 約瑟是個義人,不願公開地羞辱她,便決定暗中和她解除婚約。20 他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。21 她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌[3],因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」22 這一切應驗了主藉著先知所說的話:23 「必有童貞女懷孕生子,祂的名字要叫以馬內利,意思是『上帝與我們同在』。」24 約瑟醒來,就遵從主的天使的吩咐和瑪麗亞結婚,25 只是在她生下孩子之前沒有與她同房。約瑟給孩子取名叫耶穌。

马太福音 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. (创22:18; 撒下7:12; 诗132:11; 赛11:1; 耶23:5; 路1:32; 路1:69; 路3:23; 约7:42; 徒2:30; 徒13:23; 羅1:3; 加3:16; 提后2:8; 启22:16)2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers, (创21:3; 创25:26; 创29:35)3 and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,[1] (得4:18; 代上2:1)4 and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,5 and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse, (书6:25)6 and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah, (撒上16:1; 撒上17:12; 撒下12:10; 撒下12:24)7 and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,[2] (代上3:10)8 and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah, (王下15:1; 代上3:11)9 and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,10 and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos,[3] and Amos the father of Josiah,11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon. (代上3:15; 斯2:6; 耶24:1; 耶27:20)12 And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel,[4] and Shealtiel the father of Zerubbabel, (代上3:17; 拉3:2; 路3:27)13 and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,14 and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,15 and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,16 and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. (路3:23)17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations. (太2:4; 太11:2; 太16:16; 太22:42; 太23:10; 可8:29; 路3:15; 约1:41; 约4:25)18 Now the birth of Jesus Christ[5] took place in this way. When his mother Mary had been betrothed[6] to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. (太1:1; 太1:16; 可1:1; 路1:27; 路1:35; 约1:17; 约17:3)19 And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly. (申24:1)20 But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. (太2:12; 太2:13; 太2:19; 太2:22)21 She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.” (太1:25; 路1:31; 路2:11; 路2:21; 徒3:26; 徒4:12; 徒5:31; 徒13:23; 徒13:38)22 All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet: (太2:15; 太2:23; 太4:14; 太21:4; 太26:56; 可14:49; 约19:36)23 “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us). (赛7:14; 赛8:8; 赛8:10; 太28:20)24 When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,25 but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus. (太1:21)