约翰一书 4

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知!2 任何靈若承認耶穌基督曾降世為人,就是從上帝來的,你們可以憑這一點認出上帝的靈。3 任何靈若不承認耶穌,就不是從上帝來的,而是敵基督者的靈。以前你們聽說敵基督者要來,現在他已經在世上了。4 孩子們,你們屬於上帝,你們已經勝過了那些假先知,因為在你們裡面的聖靈比在世上運行的邪靈更有能力。5 他們屬於世界,所以他們談論的都是世俗的事,世人也聽從他們。6 我們屬於上帝,認識上帝的人聽從我們,不屬於上帝的人不聽從我們。這樣,我們就可以分辨真理的靈和錯謬的靈。7 親愛的弟兄姊妹,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的人都是從上帝生的,並且認識上帝。8 沒有愛心的人不認識上帝,因為上帝就是愛。9 上帝差遣祂獨一的兒子到世上來,是為了叫我們靠著祂得到生命。這就顯明了上帝對我們的愛。10 不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。11 親愛的弟兄姊妹,上帝既然這樣愛我們,我們也應該彼此相愛。12 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。13 上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。14 我們看見過,現在做見證:父差遣了祂的兒子成為世人的救主。15 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。16 我們已經認識並且相信了上帝對我們的愛。 上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。17 這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。18 愛裡沒有恐懼,純全的愛能驅除恐懼,因為恐懼意味著怕受懲罰。人若心裡恐懼,就表示他尚未明白那純全的愛。19 我們愛,因為上帝先愛了我們。20 若有人說「我愛上帝」,卻恨自己的弟兄姊妹,這人就是說謊話,因為人若不愛看得見的弟兄姊妹,又怎能愛看不見的上帝呢?21 愛上帝的人也應該愛弟兄姊妹,這是上帝給我們的命令。

约翰一书 4

English Standard Version

来自{publisher}
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world. (耶29:8; 林前12:10; 林前14:29; 帖前5:21; 彼后2:1; 约一2:18; 约二1:7; 启2:2)2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, (林前12:3; 约二1:7)3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already. (帖后2:3; 约一2:18; 约一2:22; 约二1:7)4 Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world. (约12:31; 羅8:31; 林前2:12)5 They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them. (约3:31; 约8:23; 约15:19)6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error. (约8:47; 约10:16; 约14:17; 约15:26; 约16:13; 约18:37; 林前2:12; 林前14:37; 提前4:1)7 Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. (约一2:29; 约一3:11)8 Anyone who does not love does not know God, because God is love. (约4:24; 林后13:11; 约一1:5; 约一3:10; 约一4:16)9 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. (约3:16)10 In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins. (羅5:8; 羅5:10; 约一2:2; 约一4:9)11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.12 No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. (约1:18; 提前6:16; 约一2:5; 约一4:20)13 By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit. (约一3:24)14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world. (约3:17; 约一1:1; 约一2:2)15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. (太14:33; 羅10:9; 约一5:5)16 So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him. (约6:69; 约一3:24; 约一4:8; 约一4:12)17 By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world. (约一2:5; 约一2:28; 约一3:1; 约一3:21)18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love. (约3:18; 羅8:15; 约一4:17)19 We love because he first loved us. (约一4:10)20 If anyone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen cannot[1] love God whom he has not seen. (彼前1:8; 约一2:4; 约一2:9; 约一2:11; 约一3:17; 约一4:12)21 And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother. (加6:2; 约一3:11; 约一4:7)