约拿书 2

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 約拿在魚腹中向他的上帝耶和華禱告說:2 「我遭遇患難的時候向你求告, 你就應允我。 我在陰間的深處呼求你, 你也垂聽我的聲音。3 你把我拋進深海, 茫茫大海把我吞沒, 你的巨浪洪濤淹沒我。4 我心想,你已經驅逐我離開你的面, 但我要再瞻仰你的聖殿。5 波濤環繞我, 深淵吞沒我, 海草纏繞著我的頭。6 我下沉到山的根基, 大地的門把我永遠關住; 然而,我的上帝耶和華啊, 你卻把我的性命從深坑中拯救出來。7 我的生命漸漸消逝的時候, 我就想起了耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你面前。8 那些信奉虛無神明的人, 背棄了憐愛他們的主[1]9 但我要用感謝的聲音向你獻祭, 我必還我許的願, 因為救恩來自耶和華。」10 於是,耶和華命令那條魚, 魚就把約拿吐到陸地上。

约拿书 2

English Standard Version

来自{publisher}
1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish,2 saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice. (诗3:4; 诗118:5; 诗120:1; 哀3:55; 哀3:56)3 For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me. (诗42:7; 诗88:6)4 Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’ (王上8:35; 王上8:38; 诗31:22)5 The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head (诗69:1; 哀3:54)6 at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God.7 When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple. (代下30:27)8 Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love. (王下17:15; 诗31:6; 耶2:5; 耶2:13)9 But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!” (诗3:8; 诗50:14; 何14:2; 來13:15)10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.