创世记 34

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 一天,利亞給雅各所生的女兒底娜到外面去見當地的女子。2 當地首領希未人哈抹的兒子示劍看到她,就抓住她,強行玷污了她。3 他戀慕雅各的女兒底娜,就用甜言蜜語討她歡心。4 他求父親哈抹為他說親,把底娜娶過來。5 消息傳到雅各耳中時,他的兒子們正在田野放牧。他只好忍氣吞聲,等兒子們回來再作打算。6 示劍的父親哈抹來和雅各商議。7 雅各的兒子們一聽說這事,就從田野趕回來。大家都非常憤怒,因為示劍不該對以色列家做這醜事——玷污雅各的女兒。8 哈抹跟他們商議說:「我兒子示劍愛慕你們家的女兒,請你們把女兒嫁給他吧!9 我們可以互相通婚,你們可以把女兒嫁給我們的兒子,也可以娶我們的女兒為妻。10 你們可以在我們這裡安頓下來,這片土地就在你們面前,住在這裡做買賣、置產業吧。」11 示劍對底娜的父親和她的弟兄們說:「請你們恩待我,你們要什麼,我都給你們。12 只要你們答應把女兒嫁給我,無論你們要多少聘金和禮物,我必如數奉上。」13 雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹妹底娜,就假意對示劍和他的父親哈抹說:14 「我們不能把妹妹嫁給沒有受過割禮的人,這對我們是一種羞辱。15 除非你們所有的男子都跟我們一樣受割禮,16 我們才能答應和你們通婚,共同生活,結成一個民族。17 如果你們不肯這樣做,我們就把妹妹帶走。」18 哈抹父子欣然答應。19 示劍毫不遲延地照辦,因為他熱戀底娜。在哈抹家族中,他最受人尊重。20 哈抹父子來到城門口,對那城的居民說:21 「這些人跟我們相處和睦,就讓他們在這裡定居、做買賣吧。我們這裡有足夠的地方可以容納他們,我們可以和他們通婚。22 可是,他們有一個條件,就是要我們所有的男子和他們一樣接受割禮,他們才答應和我們一起生活,結成一個民族。23 到時候,他們的財產和牛羊等所有牲畜不全歸我們了嗎?我們同意他們吧,這樣他們就會在我們這裡定居。」24 在城門進出的人聽了哈抹父子的話,都表示贊同。於是,城裡的男子都接受了割禮。25 到了第三天,他們傷口正疼痛的時候,雅各的兩個兒子——底娜的哥哥西緬和利未拿著利劍,乘眾人沒有防備,潛入城中,殺掉了所有的男子,26 包括哈抹和示劍,從示劍家裡帶走了底娜。27 雅各的兒子又到城裡擄掠,因為他們的妹妹在那裡被人玷污。28 他們搶走牛群、羊群、驢群和城裡城外所有的東西,29 並帶走所有財物、婦孺以及房屋裡的一切。30 雅各責備西緬和利未說:「你們為什麼要給我惹麻煩,使我在當地的迦南人和比利洗人中留下臭名呢?我們人數很少,要是他們聯手來攻擊我們,我們全家必遭滅門之禍。」31 他們說:「他怎麼能把我們的妹妹當妓女對待?」

创世记 34

English Standard Version

来自{publisher}
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the women of the land. (创30:21)2 And when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humiliated her. (徒7:16)3 And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her.4 So Shechem spoke to his father Hamor, saying, “Get me this girl for my wife.” (士14:2)5 Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came.6 And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.7 The sons of Jacob had come in from the field as soon as they heard of it, and the men were indignant and very angry, because he had done an outrageous thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing must not be done. (创20:9; 创34:31; 创49:7; 书7:15; 士20:6; 撒下13:12)8 But Hamor spoke with them, saying, “The soul of my son Shechem longs for your[1] daughter. Please give her to him to be his wife.9 Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.10 You shall dwell with us, and the land shall be open to you. Dwell and trade in it, and get property in it.” (创13:9; 创20:15; 创34:21; 创42:34; 创47:27)11 Shechem also said to her father and to her brothers, “Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give. (创33:15)12 Ask me for as great a bride-price[2] and gift as you will, and I will give whatever you say to me. Only give me the young woman to be my wife.” (出22:16; 申22:29; 撒上18:25)13 The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah.14 They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us. (书5:9)15 Only on this condition will we agree with you—that you will become as we are by every male among you being circumcised.16 Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”18 Their words pleased Hamor and Hamor’s son Shechem.19 And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob’s daughter. Now he was the most honored of all his father’s house. (代上4:9)20 So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, (得4:1)21 “These men are at peace with us; let them dwell in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters as wives, and let us give them our daughters. (创34:10; 创42:34)22 Only on this condition will the men agree to dwell with us to become one people—when every male among us is circumcised as they are circumcised.23 Will not their livestock, their property and all their beasts be ours? Only let us agree with them, and they will dwell with us.”24 And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city. (创23:10)25 On the third day, when they were sore, two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males. (创29:33; 创30:21; 创49:5)26 They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem’s house and went away.27 The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.28 They took their flocks and their herds, their donkeys, and whatever was in the city and in the field.29 All their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and plundered.30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me stink to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. My numbers are few, and if they gather themselves against me and attack me, I shall be destroyed, both I and my household.” (创13:7; 创15:20; 出5:21; 书7:25; 撒上13:4; 撒上27:12; 撒下10:6; 撒下16:21; 代上16:19; 代上19:6; 诗105:12)31 But they said, “Should he treat our sister like a prostitute?”