创世记 25

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 亞伯拉罕又娶了基土拉。2 基土拉為亞伯拉罕生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞。3 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都示族和利烏米族。4 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。這些都是基土拉的子孫。5 亞伯拉罕把所有的財產都給了以撒。6 他趁自己還在世的時候,把一些禮物送給他的妾所生的兒子們,讓他們離開他的兒子以撒到東方去。7 亞伯拉罕活了一百七十五歲,8 享盡天年,壽終正寢,歸到他祖先那裡。9 他的兩個兒子以撒和以實瑪利把他安葬在麥比拉洞,那山洞在幔利附近、赫人瑣轄的兒子以弗崙的地裡。10 那塊地是亞伯拉罕向赫人買的,他和妻子撒拉葬在一起。11 亞伯拉罕去世以後,上帝賜福給他的兒子以撒。以撒住在庇耳·拉海·萊附近。12 以實瑪利是亞伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的兒子。13 以下是以實瑪利的兒子,按出生的次序是:尼拜約、基達、亞德別、米比衫、14 米施瑪、度瑪、瑪撒、15 哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。16 他這十二個兒子後來分別成了十二個族的族長,各有自己的村莊和營寨。17 以實瑪利活了一百三十七歲,壽終正寢,歸到他祖先那裡。18 他子孫居住的地方從哈腓拉一直延伸到埃及東面、通往亞述方向的書珥,他們與其他親屬作對[1]19 以下是關於亞伯拉罕的兒子以撒的記載。 亞伯拉罕生以撒。20 以撒四十歲娶利百加,利百加是巴旦·亞蘭的亞蘭人彼土利的女兒、拉班的妹妹。21 以撒因為利百加沒有生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允了他的祈求,利百加就懷了孕。22 兩個胎兒在她腹中彼此相爭,她說:「怎麼會這樣?」於是,她去求問耶和華。23 耶和華對她說: 「你腹中有兩個國家, 你要生出兩個敵對的民族, 一族要比另一族強大, 將來大的要服侍小的。」24 到了生產的時候,利百加果然生下雙胞胎。25 先出生的嬰兒遍體通紅,渾身長毛,好像穿了皮衣,因此給他取名叫以掃[2]26 隨後出生的弟弟緊緊抓著以掃的腳跟,因此給他取名叫雅各[3]。那時以撒六十歲。27 孩子們漸漸長大,以掃擅長狩獵,常在田野活動;雅各生來安靜,喜歡待在家裡。28 以撒疼愛以掃,因為他喜歡吃以掃帶回來的獵物,利百加卻疼愛雅各。29 一天,雅各正在熬湯,以掃精疲力盡地從田野回來。30 以掃對雅各說:「我要餓死了,給我一些紅豆湯喝吧!」因此,以掃又叫以東[4]31 雅各回答說:「好,你今天把長子的名分賣給我吧!」32 以掃說:「我都快餓死了,長子的名分對我有什麼用呢?」33 雅各說:「好,你現在向我起誓保證吧!」於是,以掃就起誓把長子的名分賣給了雅各。34 雅各把餅和紅豆湯給以掃,以掃吃完喝完便走了。以掃輕看自己長子的名分。

创世记 25

English Standard Version

来自{publisher}
1 Abraham took another wife, whose name was Keturah.2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. (代上1:32)3 Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.5 Abraham gave all he had to Isaac. (创24:36)6 But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country. (创21:14; 士6:3)7 These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years.8 Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people. (创15:15; 创25:17; 创35:29; 创49:33)9 Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, east of Mamre, (创35:29)10 the field that Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried, with Sarah his wife. (创23:16; 创49:30; 创50:13)11 After the death of Abraham, God blessed Isaac his son. And Isaac settled at Beer-lahai-roi. (创16:14; 创24:62)12 These are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. (创16:15)13 These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, Adbeel, Mibsam, (代上1:29; 赛60:7)14 Mishma, Dumah, Massa,15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. (代上5:19; 伯6:19; 赛21:14)16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes. (创17:20)17 (These are the years of the life of Ishmael: 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.) (创25:8)18 They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled[1] over against all his kinsmen. (创16:7; 创20:1; 出15:22; 撒上15:7)19 These are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac, (太1:2)20 and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife. (创22:23; 创24:29; 创28:2)21 And Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was barren. And the Lord granted his prayer, and Rebekah his wife conceived. (撒下21:14; 撒下24:25; 代上5:20; 代下33:13; 拉8:23)22 The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?”[2] So she went to inquire of the Lord. (撒上9:9)23 And the Lord said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from within you[3] shall be divided; the one shall be stronger than the other, the older shall serve the younger.” (创17:16; 创24:60; 创27:29; 创27:40; 撒下8:14; 俄1:18; 羅9:12)24 When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.25 The first came out red, all his body like a hairy cloak, so they called his name Esau. (创27:11; 创27:16; 创27:23)26 Afterward his brother came out with his hand holding Esau’s heel, so his name was called Jacob.[4] Isaac was sixty years old when she bore them. (创27:36; 何12:3)27 When the boys grew up, Esau was a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man, dwelling in tents. (创27:3; 创27:5; 來11:9)28 Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob. (创27:4; 创27:7; 创27:9)29 Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.30 And Esau said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!” (Therefore his name was called Edom.[5])31 Jacob said, “Sell me your birthright now.”32 Esau said, “I am about to die; of what use is a birthright to me?”33 Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. (來12:16)34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright.