出埃及记 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 摩西的岳父——米甸的祭司葉忒羅,聽說上帝為摩西和祂的子民以色列人所做的一切事——如何帶領他們離開埃及,2 就帶著女兒西坡拉和兩個外孫去見摩西。西坡拉是摩西的妻子,摩西曾讓她回娘家暫時居住。3 摩西的兩個兒子一個叫革舜,因為摩西說:「我成了在異鄉寄居的人」;4 一個叫以利以謝,因為摩西說:「我父親的上帝幫助我,從法老的刀下拯救了我。」5 摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到上帝的山,就是摩西在曠野安營的地方。6 葉忒羅事先差人把他帶著摩西的妻子和兩個兒子要來的消息通知摩西。7 摩西出去迎接岳父,向他下拜,與他親吻,彼此問安,然後大家都進了帳篷。8 摩西把耶和華為拯救以色列人而向法老和埃及人所行的事,以及怎樣救百姓脫離路上遇見的種種困難,都告訴了葉忒羅。9 葉忒羅為耶和華恩待以色列人、把他們救出埃及而高興,10 便說:「耶和華當受稱頌,因為祂從埃及人和法老手中拯救了你們,把這百姓從埃及人手中拯救了出來。11 我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」12 摩西的岳父葉忒羅說完,便向上帝獻燔祭及其他祭物。亞倫和以色列的長老都來與他一起在上帝面前吃飯。13 第二天,摩西坐著審理百姓的糾紛,百姓從早到晚都站在摩西周圍。14 摩西的岳父葉忒羅看見摩西對百姓所行的一切,就對摩西說:「你為什麼這樣處理百姓的事?為什麼你獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你周圍?」15 摩西對岳父說:「他們是來求問上帝的,16 我親自審理他們中間的是非,教他們認識上帝的律例和法度。」17 摩西的岳父葉忒羅勸摩西說:「這不是好方法,18 你和這些百姓都會疲憊不堪,你一個人無法擔當如此繁重的工作。19 你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,20 又要教導他們律例和法度,指示他們當行的道、當做的事。21 此外,要在百姓當中挑選一些敬畏上帝、有才幹、誠實、正直、憎惡不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長,管理百姓。22 讓他們隨時為百姓判案,處理小糾紛,遇到大事才由你審理。有他們分擔你的責任,你會更輕省。23 如果你這樣做,並且上帝也這樣吩咐你,你就能承受得住,百姓也可以平安地回家。」24 於是,摩西接納了岳父的建議,依言而行,25 從百姓中挑選有才幹的人,委派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長管理百姓。26 他們負責隨時審理百姓的事,遇到難斷的案件就呈到摩西那裡,自己則審理普通的事。27 之後,摩西送岳父上路,他就返回了家鄉。

出埃及记 18

English Standard Version

来自{publisher}
1 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. (出2:16; 出2:18; 出18:12)2 Now Jethro, Moses’ father-in-law, had taken Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her home,3 along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner[1] in a foreign land”), (出2:22; 出4:20; 诗39:12; 徒7:29; 來11:13)4 and the name of the other, Eliezer[2] (for he said, “The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh”).5 Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God. (出3:1)6 And when he sent word to Moses, “I,[3] your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her,”7 Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent. (创14:17; 创18:2; 创19:1; 创29:13; 创33:4; 撒下19:39; 王上2:19)8 Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the Lord had delivered them. (尼9:9; 诗78:12; 诗78:42; 诗106:7)9 And Jethro rejoiced for all the good that the Lord had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.10 Jethro said, “Blessed be the Lord, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh and has delivered the people from under the hand of the Egyptians. (创14:20; 撒下18:28; 路1:68)11 Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.”[4] (代上16:25; 代下2:5; 尼9:10; 诗95:3; 诗97:9; 诗119:21; 诗135:5; 但4:37; 路1:51)12 And Jethro, Moses’ father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses’ father-in-law before God. (创31:54; 出24:11; 申12:7; 申14:26; 代上29:22)13 The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning till evening?”15 And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God; (利24:12; 民15:34)16 when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.” (出24:14; 申4:5; 申5:1; 申17:8; 撒下15:2; 林前6:1)17 Moses’ father-in-law said to him, “What you are doing is not good.18 You and the people with you will certainly wear yourselves out, for the thing is too heavy for you. You are not able to do it alone. (民11:14; 民11:17; 申1:9; 申1:12)19 Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God, (出4:16; 出20:19; 民27:5; 申5:5)20 and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do. (申1:18; 诗143:8)21 Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. (申1:15; 申16:18; 代下19:5; 徒6:3)22 And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you. (出18:26; 利24:11; 民11:17; 民15:33; 民27:2; 民36:1; 申1:17; 申17:8)23 If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.” (出18:18)24 So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. (申1:15)26 And they judged the people at all times. Any hard case they brought to Moses, but any small matter they decided themselves. (出18:22)27 Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country. (民10:29)