出埃及记 11

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對摩西說:「我給法老和埃及再降下一場災難,之後他必放你們走,甚至是迫不及待地趕你們走。2 你要告訴以色列人,不論男女,去向鄰近的埃及人索取金器銀器。」3 耶和華使埃及人恩待以色列人,法老的臣僕和百姓極其尊重摩西。4 摩西說:「耶和華說,『今晚半夜,我要走遍埃及。5 埃及境內,從坐王位的法老的長子到推磨的女奴的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死亡。6 那時整個埃及必充滿悲慘的哭號聲,慘況空前絕後。7 但在以色列人中,連狗也不會向人或牲畜吠叫,這樣你們就知道耶和華將把埃及人和以色列人分開。8 到那天,你所有的臣僕都要來俯伏在我面前,求我和跟隨我的百姓離開這裡。那時我才會離開。』」摩西說完便怒氣沖沖地離開法老。9 耶和華曾對摩西說:「法老一定不肯聽你的話,因此我要在埃及多行神蹟。」10 摩西和亞倫在法老面前行了這一切的神蹟,但耶和華使法老的心剛硬,他不讓以色列人離開他的國土。

出埃及记 11

English Standard Version

来自{publisher}
1 The Lord said to Moses, “Yet one plague more I will bring upon Pharaoh and upon Egypt. Afterward he will let you go from here. When he lets you go, he will drive you away completely. (出4:23; 出12:31; 出12:33; 出12:39)2 Speak now in the hearing of the people, that they ask, every man of his neighbor and every woman of her neighbor, for silver and gold jewelry.” (出3:22; 出12:35)3 And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people. (出3:21; 出12:36)4 So Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go out in the midst of Egypt, (出12:29; 伯34:20; 摩4:10)5 and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the handmill, and all the firstborn of the cattle. (太24:41; 路17:35)6 There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been, nor ever will be again. (出12:30; 摩5:16)7 But not a dog shall growl against any of the people of Israel, either man or beast, that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.’ (出8:22; 出9:4)8 And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, ‘Get out, you and all the people who follow you.’ And after that I will go out.” And he went out from Pharaoh in hot anger. (出12:33)9 Then the Lord said to Moses, “Pharaoh will not listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.” (出3:19; 出7:3; 出7:4; 出10:1)10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the people of Israel go out of his land. (出4:21)