以赛亚书 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 摩押人從西拉穿過曠野,來到錫安城的山, 把羊羔獻給那裡的掌權者。2 在亞嫩河渡口, 摩押人[1]如同被趕離巢穴的飛鳥。3 他們對猶大人說:「給我們出個主意,伸張正義吧! 請讓你們的影子在正午如黑夜, 遮蓋逃難的人, 不要出賣逃亡者。4 讓我們這些逃難的摩押人留在你們那裡, 好躲避毀滅者。」 欺壓和毀滅之事終必停止, 入侵者終必從地上消失。5 那時,必有一個寶座在愛中堅立, 大衛家的人必坐在上面以信實治國, 秉公審判,速行公義。6 我們聽說摩押人心驕氣傲、狂妄自大, 然而他們所誇耀的都是虛假的。7 他們必為摩押哀哭, 人人都必哀哭, 為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。8 因為希實本的農田荒廢, 西比瑪的葡萄樹枯萎。 各國的君王都來踐踏這些上好的葡萄樹。 它們的枝子曾經伸展到雅謝和曠野, 嫩枝一直蔓延到死海。9 因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。 希實本和以利亞利啊, 我用眼淚來澆灌你們, 因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。10 肥美的田園裡聽不到快樂的聲音, 葡萄園裡也無人歌唱歡呼, 榨酒池裡無人榨酒。 我已經使歡呼聲止息。11 我的內心為摩押, 為吉珥·哈列設哀鳴, 好像淒涼的琴聲。12 摩押人上邱壇祭拜, 卻落得精疲力盡; 在廟宇裡禱告, 卻毫無用處。13 以上是耶和華所說有關摩押的預言。14 現在,耶和華說:「正如一個雇工的工作年限是三年,摩押的榮耀也必在三年之內消失,那裡的人民必遭藐視,殘存的人必寥寥無幾、軟弱無力。」

以赛亚书 16

English Standard Version

来自{publisher}
1 Send the lamb to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion. (王下3:4; 王下14:7; 赛42:11)2 Like fleeing birds, like a scattered nest, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon. (士11:18)3 “Give counsel; grant justice; make your shade like night at the height of noon; shelter the outcasts; do not reveal the fugitive; (王上18:4)4 let the outcasts of Moab sojourn among you; be a shelter to them[1] from the destroyer. When the oppressor is no more, and destruction has ceased, and he who tramples underfoot has vanished from the land, (撒上22:3)5 then a throne will be established in steadfast love, and on it will sit in faithfulness in the tent of David one who judges and seeks justice and is swift to do righteousness.” (赛32:1; 但7:14; 但7:27; 弥4:7; 路1:33)6 We have heard of the pride of Moab— how proud he is!— of his arrogance, his pride, and his insolence; in his idle boasting he is not right. (士3:14; 王下13:20; 代下20:1; 耶48:29; 番2:10)7 Therefore let Moab wail for Moab, let everyone wail. Mourn, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth. (撒下6:19; 王下3:25; 赛15:1; 赛15:3; 赛16:9)8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have struck down its branches, which reached to Jazer and strayed to the desert; its shoots spread abroad and passed over the sea. (耶48:32)9 Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for over your summer fruit and your harvest the shout has ceased. (赛15:5; 赛16:7; 赛16:8)10 And joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting. (士9:27; 赛5:2; 赛9:3; 赛63:3; 耶25:30; 耶48:33)11 Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth. (赛15:5; 耶48:36)12 And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail. (民22:41; 民23:14; 民23:28; 王上18:29; 赛15:2)13 This is the word that the Lord spoke concerning Moab in the past. (摩2:1)14 But now the Lord has spoken, saying, “In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab will be brought into contempt, in spite of all his great multitude, and those who remain will be very few and feeble.” (赛10:22; 赛21:16)