马可福音 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶穌用比喻對他們說:「有人開闢了一個葡萄園,在四周築起籬笆,又在園中挖了一個榨酒池,建了一座瞭望臺,然後把葡萄園租給佃戶,就出遠門了。2 「到葡萄成熟時,園主派一個奴僕去收取他該得的一份。3 那些佃戶卻捉住那個奴僕,打了他一頓,使他空手而歸。4 「園主又差另一個奴僕去。這一次,佃戶不但侮辱他,還把他打得頭破血流。5 園主再派一個奴僕前往,他們卻把他殺掉了。園主後來派去的人不是挨打,就是被殺。6 最後只剩下園主的愛子,園主就派他去,以為那些佃戶會尊重他的兒子。7 這班佃戶卻彼此商量說,『這個就是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,產業就歸我們了。』8 「於是他們抓住他,殺了他,把他拋到葡萄園外。9 那麼,園主會採取什麼行動呢?他必定會來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉給別人。10 聖經上說, 『工匠丟棄的石頭已成了房角石。11 這是主的作為, 在我們看來奇妙莫測。』 你們沒有讀過這經文嗎?」12 他們聽出這比喻是針對他們說的,就想逮捕耶穌,但又害怕百姓,只好先離開了。13 後來,他們派了幾個法利賽人和希律黨人到耶穌那裡,企圖利用祂所說的話設計陷害祂。14 他們上前對耶穌說:「老師,我們知道你誠實無偽,不看人的情面,因為你不以貌取人,而是按真理傳上帝的道。那麼,向凱撒納稅對不對呢?15 我們該不該納呢?」耶穌看破他們的陰謀,就說:「你們為什麼試探我呢?拿一個銀幣來給我看。」16 他們就拿來一個銀幣,耶穌問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」 他們說:「凱撒的。」17 耶穌說:「屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」 他們聽了這話,都很驚奇。18 撒都該人向來不相信有復活的事,他們來問耶穌:19 「老師,摩西為我們寫下律例,如果一個人死了,遺下妻子,又沒有兒女,他的兄弟就當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。20 有弟兄七人,老大結了婚,沒有孩子就死了。21 二弟把大嫂娶過來,也沒有生孩子就死了,三弟也是一樣,22 七個人都沒有留下孩子。最後,那女人也死了。23 那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為七個人都娶過她。」24 耶穌說:「你們弄錯了,因為你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。25 死人復活之後,將不娶也不嫁,就像天上的天使一樣。26 關於死人復活的事,你們沒有讀過摩西書有關火中荊棘的記載嗎?上帝對摩西說,『我是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』27 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你們大錯了!」28 有一位律法教師聽到他們的辯論,覺得耶穌的回答很精彩,就走過去問道:「誡命中哪一條最重要呢?」29 耶穌回答道:「最重要的誡命是,『聽啊,以色列!主——我們的上帝是獨一的主。30 你要全心、全情、全意、全力愛主——你的上帝』;31 其次就是『要愛鄰如己』。再也沒有任何誡命比這兩條更重要了。」32 那位律法教師說:「老師,你說得對,上帝只有一位,除祂以外,別無他神。33 我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這樣做比獻什麼祭都好。」34 耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,沒人再敢問耶穌問題了。35 耶穌在聖殿裡教導的時候,問道:「律法教師為什麼說基督是大衛的後裔呢?36 大衛自己曾經受聖靈的感動,說, 『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵伏在你腳下。』37 既然大衛自己稱基督為主,基督又怎能是大衛的後裔呢?」百姓聽得津津有味。38 耶穌又教導他們,說:「你們要提防律法教師,他們愛穿著長袍招搖過市,喜歡人們在大街上問候他們,39 又喜歡會堂裡的上座和宴席中的首位。40 他們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。這種人必受到更嚴厲的懲罰。」41 然後,耶穌走到聖殿的奉獻箱對面坐下,看大家怎樣奉獻。很多財主奉獻了大量的錢。42 後來一個窮寡婦來了,投進了相當於一文錢的兩個小銅錢。43 耶穌叫門徒來,說:「我實在告訴你們,這位窮寡婦比其他人奉獻的都多,44 因為他們不過奉獻了自己剩餘的,但這窮寡婦卻奉獻了她賴以為生的。」

马可福音 12

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И започна да им говори с притчи: Един човек насади лозе, огради го с плет, изкопа лин и съгради кула, и го даде под наем на земеделците, и отиде в чужбина. (诗80:8; 歌8:12; 赛5:1; 太21:33; 路20:9)2 И във времето на гроздобера изпрати един слуга до земеделците да прибере от земеделците от плода на лозето.3 А те го хванаха, биха го и го отпратиха с празни ръце. (太5:12; 太23:34)4 Пак изпрати до тях друг слуга; а те му счупиха главата и безсрамно го оскърбиха.5 Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, от които едни биха, а други убиха.6 Той имаше още и един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като си казваше: Ще почетат сина ми.7 А тези земеделци казаха помежду си: Този е наследникът; елате да го убием и наследството ще бъде наше. (太26:3; 太26:4)8 И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето. (來13:12)9 И така, какво ще направи стопанинът на лозето? Ще дойде и ще погуби тези земеделци, а лозето ще даде на други.10 Не сте ли прочели това Писание: „Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла. (诗118:22; 太21:42)11 От Господа е това. И чудно е в нашите очи“?12 И първенците искаха да Го хванат (но се убояха от народа), понеже разбраха, че за тях каза тази притча. И Го оставиха и си отидоха. (太21:45; 太21:46; 可11:18; 约7:25; 约7:30; 约7:44)13 Тогава пратиха при Него някои от фарисеите и иродианите, за да Го впримчат в говоренето Му. (太22:15; 路20:20)14 И те, като дойдоха, Му казаха: Учителю, знаем, че си искрен и не Те е грижа от никого; защото не гледаш на лицето на човеците, но учиш Божия път според истината. Право ли е да даваме данък на Цезаря или не?15 Да даваме ли или да не даваме? А Той, като разбра лицемерието им, им каза: Защо Ме изпитвате? Донесете Ми един динарий да го видя.16 И те Му донесоха. Тогава им каза: Чий е този образ и надпис? А те Му отвърнаха: На Цезаря.17 Исус им каза: Отдавайте цезаревото на Цезаря и Божието на Бога. И те много се зачудиха на Него. (太22:21)18 След това при Него дойдоха садукеи, които казват, че няма възкресение; и Го питаха: (太22:23; 路20:27)19 Учителю, Моисей ни е написал, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомство на брат си. (申25:5; 太22:24; 路20:28)20 Но, ето, имаше седем братя; и първият взе жена; и когато умря, не остави потомство.21 Взе я и вторият, умря и не остави потомство; също и третият.22 И седмината не оставиха потомство. А след всички умря и жената.23 При възкресението на кого от тях ще бъде жена, защото и седмината я имаха за жена?24 Исус им каза: Не затова ли се заблуждавате, понеже не знаете Писанията, нито Божията сила?25 Защото, когато възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват, но са като ангели на небесата. (林前15:42; 林前15:49; 林前15:52)26 А за мъртвите, че биват възкресени, не сте ли чели в книгата на Моисей, на мястото при бодливия храст, как Бог му говори, като казваше: „Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Яковов“? (出3:6; 太22:32; 路20:37)27 Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате.28 А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, Го попита: Коя заповед е най-важната от всички? (太22:34; 太22:35; 路10:25)29 Исус отговори: Първата е: „Слушай, Израилю; Господ, нашият Бог, е един Господ; (申6:4; 太22:37; 路10:27)30 ида възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичкия си ум и с всичката си сила.“ (申6:4)31 А ето втората, подобна на нея, заповед: „Да възлюбиш ближния си като себе си.“ Друга заповед, по-голяма от тези, няма. (利19:18; 太22:39; 羅13:9; 加5:14; 雅2:8)32 И книжникът Му каза: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че Бог е един; и няма друг освен Него; (申4:39; 赛45:6; 赛45:14; 赛46:9)33 и да Го обича човек от все сърце, с всичкия си разум и с всичката си сила, и да обича ближния си като себе си, това е много повече от всички всеизгаряния и жертви. (撒上15:22; 何6:6; 弥6:6)34 Исус, като видя, че отговори разумно, му каза: Не си далеч от Божието царство. И никой вече не дръзна да Му задава въпроси. (太22:46)35 И когато поучаваше в храма, Исус заговори: Как така казват книжниците, че Христос е Давидов син? (太22:41; 太22:42; 路20:41)36 Сам Давид каза чрез Святия Дух: „Каза Господ на Моя Господ: Седи отдясно на Мене, докато положа враговете Ти за Твое подножие.“ (撒下23:2; 诗110:1)37 Сам Давид Го нарича Господ; тогава как ще е негов Син? И голямото множество Го слушаше с удоволствие.38 И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени и да приемат поздравите по пазарите (太23:1; 可4:2; 路11:43; 路20:46)39 и първите столове по синагогите, и първите места при угощенията; (太23:6; 路11:43)40 тези, които изпояждат домовете на вдовиците, даже когато за показ принасят дълги молитви. Тези ще получат по-тежко осъждение. (结22:25; 太23:14; 路20:47)41 И като седна Исус срещу съкровищницата, гледаше как народът пуска пари в съкровищницата; и мнозина богаташи пускаха много. (王下12:9; 路21:1)42 А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, т. е. един кодрант.43 И повика учениците Си и им каза: Истина ви казвам, тази бедна вдовица пусна повече от всички, които пускат в съкровищницата; (林后8:12)44 защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше – целия си имот. (约一3:17)