诗篇 93

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華是王,祂身披威嚴; 耶和華身披威嚴,腰束力量。 世界堅立不動。2 你從太初就坐在寶座上, 你從亙古就存在。3 耶和華啊, 大海澎湃怒吼,波浪滔天。4 高天之上的耶和華充滿力量, 超過咆哮的洪水和怒吼的大海。5 耶和華啊!你的法度不容更改, 你的殿宇永遠聖潔。

诗篇 93

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 92.) ГОСПОД царува; облечен е с величие; облечен е ГОСПОД и опасан с мощ; също и вселената е утвърдена така, че да не може да се поклати. (诗65:6; 诗96:10; 诗97:1; 诗99:1; 诗104:1; 赛52:7; 启19:6)2 От векове е утвърден Твоят престол; Ти си от вечността. (诗45:6; 箴8:22)3 ГОСПОДИ, пороите издигнаха, пороите издигнаха гласа си; пороите издигнаха бученето си.4 ГОСПОД, Който е нависоко, е по-силен от гласовете на големи води, от силните морски вълни. (诗65:7; 诗89:9)5 Твоите свидетелства са твърде верни; на Твоя дом, ГОСПОДИ, подобава святост завинаги.