诗篇 20

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各的上帝保護你。2 願祂從聖所幫助你, 從錫安山扶持你。3 願祂喜悅你獻的祭物, 悅納你的燔祭。(細拉)4 願祂使你心願得償、 計劃實現。5 我們要因你得勝而高聲歡唱, 高舉耶和華的旌旗。 願耶和華答應你一切的祈求。6 現在我知道耶和華拯救祂膏立的王, 祂從聖天之上應允他, 用右手的大能拯救他。7 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。8 他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。9 耶和華啊,求你拯救你立的王。 我們呼求的時候, 求你垂聽。

诗篇 20

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец. Давидов псалом. ГОСПОД да те послуша в скръбен ден; името на Бога Яковов да те постави нависоко! (箴18:10)2 Да ти прати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! (王上6:16; 代下20:8; 诗73:17)3 Да си спомни всички твои приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)4 Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всяко твое намерение! (诗21:2)5 В спасението Ти ще се зарадваме и в името на нашия Бог ще издигнем знамена. ГОСПОД да изпълни всички твои прошения! (出17:15; 诗9:14; 诗60:4)6 Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от святото Си небе със спасителната сила на десницата Си. (诗2:2)7 Едни споменават колесници, а други коне; но ние ще споменем името на ГОСПОДА, нашия Бог. (代下32:8; 诗33:16; 诗33:17; 箴21:31; 赛31:1)8 Те се спънаха и паднаха; а ние станахме и се изправихме.9 ГОСПОДИ, пази ни! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.