诗篇 12

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,求你救我們! 因為世上的敬虔人不見了, 忠信的人在人間消失了。2 人人謊話連篇, 花言巧語,口是心非。3 願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。4 他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」5 耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人, 使他們如願以償。」6 耶和華的應許純全, 就像在爐中煉過七次的銀子。7 耶和華啊,你必保護我們, 永遠不容惡人侵害我們。8 眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。

诗篇 12

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 За първия певец, на осмострунна арфа[1]. Давидов псалом. Помогни, ГОСПОДИ; защото не остана вече благочестив; защото се губят верните измежду човешките синове. (赛57:1; 弥7:2)2 Всеки говори лъжа на ближния си; с ласкателни устни говорят от двулично сърце. (诗10:7; 诗28:3; 诗62:4; 耶9:8; 羅16:18)3 ГОСПОД ще изтреби всички ласкателни устни, език, който говори големи неща. (撒上2:3; 诗17:10; 但7:8; 但7:25)4 На онези, които са казвали: Ще надвием с езика си; устните ни са наши; кой е господар над нас?5 Поради насилието над сиромасите, поради въздишките на нуждаещите се сега ще стана, казва ГОСПОД; ще сложа в безопасност онзи, когото презират[2]. (出3:7; 出3:8; 诗10:5; 赛33:10)6 ГОСПОДНИТЕ думи са чисти думи – като сребро, претопено в пещ от пръст, пречистено седем пъти. (撒下22:31; 诗18:30; 诗19:8; 诗119:140; 箴30:5)7 Ти, ГОСПОДИ, ще ги закриляш, ще пазиш всеки от тях от това поколение до века,8 при все че нечестивите ходят свободно от всяка страна, понеже безчестието се въздига между човешките синове.