耶利米书 42

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 加利亞的兒子約哈難、何沙雅的兒子耶撒尼亞和其他將領及各階層的民眾前來,2 對耶利米先知說:「求你答應我們的懇求,為我們這些餘民向我們的上帝耶和華祈求。你也看見了,我們本來人數眾多,現在卻寥寥無幾。3 願你的上帝耶和華指示我們該去哪裡,該做什麼。」4 耶利米先知說:「好。我必照你們說的向你們的上帝耶和華祈求,並把祂的話毫不隱瞞地告訴你們。」5 他們說:「倘若我們不照你的上帝耶和華說的去做,願誠實可靠的耶和華作證指控我們!6 不論我們的上帝耶和華說什麼,我們都願意聽從。我們若聽祂的話,就必亨通。」7 十天之後,耶和華的話傳給了耶利米。8 耶利米便召集加利亞的兒子約哈難和眾將領及各階層的民眾,9 對他們說:「你們讓我向以色列的上帝耶和華祈求,耶和華這樣說,10 『如果你們留在這地方,我必扶持你們,決不毀滅你們;我必栽培你們,決不剷除你們。因為我為降在你們身上的災禍而難過。11 不要懼怕巴比倫王,不要怕他,因為我必與你們同在,拯救你們脫離他的權勢。這是耶和華說的。12 我必憐憫你們,也要讓他憐憫你們,使你們重歸故土。』13 然而,如果你們不聽你們的上帝耶和華的話,不留在這地方,14 非要去埃及住,以為那裡沒有戰爭,聽不見號角聲,也不會忍饑挨餓,15 那麼,你們這些猶大的餘民就要聽聽耶和華的話。以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『如果你們決意去埃及住,16 你們所害怕的戰爭和饑荒必緊緊地跟著你們。你們必死在埃及。17 凡決意去埃及住的人必要死於戰爭、饑荒和瘟疫,無人能逃脫我降的災禍。』18 「以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『我曾把烈怒傾倒在耶路撒冷人身上,如果你們去埃及,我也要把我的怒氣傾倒在你們身上。你們的下場將很可怕,被人責罵、咒詛和羞辱,再也見不到故土。』19 猶大的餘民啊,耶和華已告訴你們不要去埃及。別忘了我今日給你們的警告,20 你們是在自欺,因為原是你們請我去向我們的上帝耶和華祈求,讓我毫不隱瞞地把祂的話告訴你們,你們也答應遵行。21 今日,我把你們上帝耶和華的話告訴了你們,你們卻不聽從。22 因此,你們要清楚知道,你們如果決意去埃及住,必死於戰爭、饑荒和瘟疫。」

耶利米书 42

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава всички военачалници и Йоанан, Кариевият син, и Езания, Осайевият син, и целият народ, от най-скромен до най-велик, пристъпиха (耶40:8; 耶40:13; 耶41:11)2 и казаха на пророк Йеремия: Молим, нека молбата ни бъде приятна пред теб и се помоли за нас – за всички тези, които остават – на ГОСПОДА, твоя Бог (защото от мнозина останахме малцина, както очите ти ни виждат), (利26:22; 撒上7:8; 撒上12:19; 赛37:4; 雅5:16)3 да ни изяви ГОСПОД, твоят Бог, пътя, по който трябва да ходим, и какво трябва да правим. (拉8:21)4 Тогава пророк Йеремия им каза: Чух. Ето, ще се помоля на ГОСПОДА, вашия Бог, според думите ви; и каквото ви отговори ГОСПОД, ще ви го известя; няма да скрия нищо от вас. (撒上3:18; 王上22:14; 徒20:20)5 Тогава те казаха на Йеремия: ГОСПОД да бъде истинен и верен свидетел между нас, че наистина ще постъпим според всички думи, с които ГОСПОД, твоят Бог, ще те прати при нас. (创31:50)6 Било добро или зло, ще послушаме гласа на ГОСПОДА, нашия Бог, при Когото те пращаме, за да ни бъде добре, когато послушаме гласа на ГОСПОДА, нашия Бог. (申6:3; 耶7:23)7 И след десет дни ГОСПОДНЕТО слово дойде към Йеремия.8 Тогава той повика Йоанан, Кариевия син, всички военачалници, които бяха с него, и целия народ, от най-скромен до най-велик, и им каза:9 Така казва ГОСПОД, Израилевият Бог, при Когото ме пратихте, за да изложа молбата ви пред Него:10 Ако останете да живеете в тази земя, тогава ще ви съградя и няма да ви разоря, ще ви насадя и няма да ви изкореня; защото се разкаях за злото, което ви сторих. (申32:36; 耶18:8; 耶24:6; 耶31:28; 耶33:7)11 Не бойте се от вавилонския цар, от когото се страхувахте, не бойте се от него, казва ГОСПОД; защото Аз съм с вас, за да ви спася и да ви избавя от ръката му. (赛43:5; 羅8:31)12 Ще ви покажа милост, така че той да ви пожали и да ви върне в земята ви. (诗106:45; 诗106:46)13 Но ако кажете: Не искаме да живеем в тази земя, и не послушате гласа на ГОСПОДА, вашия Бог, (耶44:16)14 и кажете: Не, а ще идем в Египетската земя, където няма да видим война, нито да чуем тръбен глас, нито да огладнеем за хляб, и там ще живеем –15 тогава слушайте словото ГОСПОДНЕ, вие, останали от Юда – така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Ако решително насочите лицата си да влезете в Египет и отидете да бъдете пришълци там, (申17:16; 耶44:12; 路9:51)16 тогава мечът, от който се боите, ще ви стигне там, в Египетската земя, и гладът, от който се страхувате, ще ви преследва там, в Египет; и там ще измрете. (结11:8)17 Така ще стане и с всички мъже, които биха насочили лицата си да отидат в Египет, за да бъдат пришълци там; те ще измрат от меч, глад и мор; нито един от тях няма да остане или да избегне от злото, което Аз ще докарам върху тях. (耶24:10; 耶42:22; 耶44:14; 耶44:28)18 Защото така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Както гневът и яростта Ми се изляха върху йерусалимските жители, така яростта Ми ще се излее върху вас, когато влезете в Египет; и ще бъдете за проклинане и учудване, за проклятие и укоряване; и няма да видите вече това място. (耶7:20; 耶18:16; 耶24:9; 耶26:6; 耶29:18; 耶29:22; 耶44:12; 亚8:13)19 ГОСПОД е говорил за вас, останали от Юда, като казва: Не отивайте в Египет; знайте добре, че днес ви заявявам това. (申17:16)20 Защото вие постъпихте лукаво против своите души, когато ме пратихте при ГОСПОДА, вашия Бог, и казахте: Помоли се за нас на ГОСПОДА, нашия Бог, и ни извести всичко това, което ГОСПОД, нашият Бог, ще каже, и ще го сторим. (耶42:2)21 Аз днес ви известих; но вие не послушахте гласа на ГОСПОДА, вашия Бог, в нищо, за което ме прати при вас.22 И така, сега знайте добре, че ще измрете от меч, глад и мор на мястото, където желаете да отидете, за да бъдете пришълци там. (耶42:17; 结6:11)