耶利米书 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華告訴耶利米有關旱災的事:2 「猶大充滿悲泣, 她的城邑衰敗, 人人坐在地上痛哭, 耶路撒冷哀鳴四起。3 貴族派僕人去水池打水, 僕人去那裡發現沒有水, 就帶著空瓶垂頭喪氣、 羞愧難當地回去了。4 天不下雨, 土地乾裂, 農夫沮喪地抱著頭。5 因為沒有草, 田野的母鹿拋棄了剛生下來的小鹿;6 因為沒有草, 野驢站在光禿的山頭上像豺狼一樣喘氣,雙目無神。」7 耶和華啊,雖然我們的罪控告我們, 我們屢屢叛逆得罪你, 求你為了自己的尊名而拯救我們。8 以色列的盼望和患難時的救主啊, 你為什麼在這裡像一個異鄉人, 像一個只住一夜的旅客呢?9 你為什麼像一個受驚的人, 像一個無力救人的勇士呢? 耶和華啊,你一直都在我們中間, 我們屬於你的名下, 求你不要拋棄我們。10 論到這些百姓,耶和華這樣說: 「他們喜歡流浪, 不約束自己的腳步, 因此耶和華不喜歡他們。 現在祂要清算他們的罪惡, 追討他們的罪。」11 耶和華對我說:「你不要為這百姓禱告。12 他們禁食,我也不會聽他們的呼求;他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納。我要用戰爭、饑荒和瘟疫滅絕他們。」13 我說:「主耶和華啊!眾先知不停地告訴他們不會有戰爭,也不會遭遇饑荒,說耶和華必在這地方賜給他們永久的平安。」14 耶和華對我說:「那些先知奉我的名說假預言,我並沒有差派他們,沒有委任他們,也沒有對他們說話。他們對你們說的預言是假異象,是占卜,是憑空捏造。15 我沒有差派他們,他們卻奉我的名說這地方必沒有戰爭和饑荒。他們必死於戰爭和饑荒。這是耶和華說的。16 至於聽他們說預言的人以及那些人的妻子兒女,必因饑荒和戰爭而曝屍耶路撒冷街頭。因為我要使他們受到應得的報應。17 「耶利米,你要對他們說, 『讓我晝夜淚眼汪汪吧, 因為我的同胞遭受重創, 遍體鱗傷。18 我走到田間, 眼前是具具被殺的屍體; 我進入城裡, 見饑荒肆虐, 祭司和先知也流亡異鄉[1]。』」19 耶和華啊,你完全丟棄猶大了嗎? 你厭惡錫安嗎? 你為什麼把我們打得傷痕纍纍,以致無法醫治? 我們期待平安,卻沒有平安; 渴望得到醫治,卻飽受驚嚇。20 耶和華啊,我們承認自己和我們祖先的罪, 我們都得罪了你。21 為了你的尊名, 求你不要厭惡我們, 不要讓你榮耀的寶座蒙羞。 求你顧念你與我們立的約, 不要廢除它。22 在列國供奉的偶像中, 誰能賜下雨水呢? 天能自降甘霖嗎? 我們的上帝耶和華啊, 難道不是只有你能行這些事嗎? 是你賜雨水降甘霖, 所以我們仰望你。

耶利米书 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 ГОСПОДНЕТО слово, което дойде към Йеремия за бездъждието:2 Юда ридае и хората в портите му са изнемощели; седят на земята облечени в черно; и викът на Йерусалим се издигна. (撒上5:12; 赛3:26; 耶8:21)3 Големците му пращат подчинените си за вода; те отиват при кладенците, но не намират вода; връщат се с празните си съдове; посрамват се и се смущават, и покриват главите си. (撒下15:30; 诗40:14)4 Понеже земята се напука, защото няма дъжд на земята, затова орачите се посрамват, покриват главите си.5 Още и кошутата ражда на полето и оставя рожбата си, понеже няма трева.6 И дивите осли, като застават по голите височини, задушават се за въздух като чакали; очите им чезнат, понеже няма трева. (耶2:24)7 ГОСПОДИ, при все че беззаконията ни свидетелстват против нас, Ти действай заради името Си; защото отстъпничествата ни са много; пред Тебе съгрешихме. (诗25:11)8 Надеждо на Израил, Спасителю негов в скръбно време, защо да си като пришълец в тази страна и като пътник, отбил се да пренощува? (耶17:13)9 Защо да си като смаян човек, като силен мъж, който не може да избави? Обаче Ти, ГОСПОДИ, си сред нас; ние се наричаме с Твоето име; не ни изоставяй. (出29:45; 出29:46; 利26:11; 利26:12; 赛59:1)10 Така казва ГОСПОД на този народ: Както обикнаха да се скитат и не въздържаха краката си, така ГОСПОД не благоволи към тях; сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им. (耶2:23; 何8:13; 何9:9)11 И ГОСПОД ми каза: Недей се моли за доброто на този народ. (出32:10; 耶7:16; 耶11:14)12 Даже ако постят, няма да послушам вика им, и ако принесат всеизгаряния и приноси, няма да благоволя към тях; а ще ги довърша с меч, глад и мор. (箴1:28; 赛1:15; 赛58:3; 耶6:20; 耶7:21; 耶7:22; 耶9:16; 耶11:11; 结8:18; 弥3:4; 亚7:13)13 Тогава казах: Уви, ГОСПОДИ ЙЕХОВА! Ето, пророците им казват: Няма да видите меч, нито ще има глад у вас, а ще ви дам сигурен мир на това място. (耶4:10)14 Тогава ГОСПОД ми каза: Лъжливо пророкуват пророците в името Ми; Аз не съм ги пратил, нито съм им заповядал, нито съм им говорил; те ви пророкуват лъжливо видение, гадание, суетата и измамата на своето сърце. (耶23:21; 耶27:10; 耶27:15; 耶29:8; 耶29:9)15 Затова така казва ГОСПОД: За пророците, които пророкуват в Моето име, без да съм ги изпратил, а които казват: Меч и глад няма да има в тази страна, – с меч и глад ще бъдат изтребени тези пророци. (耶5:12; 耶5:13)16 А народът, на който те пророкуват, ще бъдат изхвърлени от йерусалимските улици, загинали от глад и меч; и няма да има кой да ги заравя – тях и жените им, синовете и дъщерите им; защото ще излея върху тях собственото им зло. (诗79:3)17 И ще им кажеш това слово: Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем, без да престанат; защото девицата, дъщерята на народа ми, е поразена с голямо поразяване, с много люта рана. (耶8:21; 耶9:1; 耶13:17; 哀1:16; 哀2:18)18 Ако изляза на полето – ето убитите с меч! А ако вляза в града – ето изнемощелите от глад. Дори пророкът и свещеникът обходиха земята, но не знаят какво да се направи. (结7:15)19 Отхвърлил ли си съвсем Юда? Погнусила ли се е душата Ти от Сион? Защо си ни поразил и няма изцеление за нас? Очаквахме мир, но никакво добро не дойде, и време за изцеление, но, ето, смущение! (耶8:15; 耶15:18; 哀5:22)20 Признаваме, ГОСПОДИ, нечестието си и беззаконието на бащите си, защото сме съгрешили пред Тебе. (诗106:6; 但9:8)21 Заради името Си недей се погнусява от нас, не опозорявай славния Си престол; спомни си, не нарушавай завета Си с нас. (诗74:2; 诗74:20; 诗106:45)22 Между идолите на народите има ли някой да дава дъжд? Или небето от себе си ли дава дъждове? Не си ли Ти, Който даваш, ГОСПОДИ, Боже наш? Затова Тебе чакаме, защото Ти си сторил всичко това. (申32:21; 诗135:7; 诗147:8; 赛30:23; 耶5:24; 耶10:13; 亚10:1; 亚10:2)