约书亚记 21

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1-2 利未人的眾族長到迦南的示羅見祭司以利亞撒、嫩的兒子約書亞和以色列各支派的首領,說:「耶和華藉著摩西曾吩咐你們把一些城邑分給我們住,讓我們可以在城郊牧養牲畜。」3 以色列人便按照耶和華的吩咐,從他們的產業中把以下的城邑及城郊分給了利未人。4 利未人哥轄宗族中大祭司亞倫的子孫從猶大、西緬和便雅憫支派的產業中抽籤得了十三座城。5 哥轄宗族中其他的人也從以法蓮、但和瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十座城。6 革順的子孫從以薩迦、亞設、拿弗他利和在巴珊的瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十三座城。7 米拉利的子孫按宗族從呂便、迦得和西布倫支派的產業中抽籤得了十二座城。8 以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。9-10 利未支派哥轄宗族中亞倫的子孫得到第一籤,以下是從猶大和西緬兩支派的產業中抽出來分給他們的土地:11 猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。12 而城周圍的田地和鄉村已經分給耶孚尼的兒子迦勒作產業。13 以色列人把避難城希伯崙分給祭司亞倫的子孫,並把立拿、14 雅提珥、以實提莫、15 何崙、底璧、16 亞因、淤他、伯·示麥共九座城及其草場分給了他們。這都是從猶大和西緬兩支派分出來的。17 從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、18 亞拿突、亞勒們四座城及其草場。19 亞倫的子孫中做祭司的共分到十三座城邑及其草場。20 利未人哥轄宗族其他的子孫從以法蓮支派的產業中分到的城邑有:21 以法蓮山區的避難城示劍,基色、22 基伯先和伯·和崙共四座城及其草場。23 從但支派的產業中分給他們的城邑有:伊利提基、基比頓、24 亞雅崙和迦特·臨門四座城及其草場。25 他們從瑪拿西半個支派的產業中分到他納和迦特·臨門兩座城及其草場。26 以上是哥轄其他的子孫所分到的十座城及其草場。27 以色列人分給利未支派中革順子孫的城邑有:瑪拿西半個支派中巴珊的哥蘭避難城和比·施提拉及其草場,共兩座城;28 以薩迦支派的基善、大比拉、29 耶末、隱·干寧四座城及其草場;30 亞設支派的米沙勒、押頓、31 黑甲、利合四座城及其草場;32 拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避難城基低斯三座城及其草場。33 革順人按宗族共分到十三座城邑及其草場。34 其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、35 丁拿、拿哈拉四座城及其草場;36 呂便支派的比悉、雅雜、37 基底莫、米法押四座城及其草場;38 迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、39 希實本、雅謝四座城及其草場。40 利未人中米拉利的子孫按宗族所分到的城邑共有十二座。41 利未人從以色列各支派共分到四十八座城及其草場,42 這些城周圍都有草場,城城如此。43 這樣,耶和華把從前起誓賜給以色列人祖先的整個地區都賜給了以色列人,以色列人都分到土地,住了下來。44 耶和華照著給他們祖先的應許,使他們四境安寧,沒有仇敵能抵擋他們。耶和華將所有仇敵都交在了他們手中。45 耶和華給以色列人的美好應許沒有一句落空,全部實現了。

约书亚记 21

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 След това левитските родоначалници дойдоха при свещеника Елеазар, при Исус, Навиновия син, и при родоначалниците на племената на израилтяните (书4:1; 书17:4)2 и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: ГОСПОД заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни. (民35:2; 书18:1)3 И ето градовете заедно с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според ГОСПОДНЯТА заповед:4 Беше хвърлен жребий за семействата на Каатовите синове; и потомците на свещеника Аарон, които бяха от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе. (书21:8; 书21:19; 书24:33)5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребий десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе. (书21:20)6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребий тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе във Васан. (书21:27)7 Мерариевите потомци според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе. (书21:34)8 И така, тези градове заедно с пасбищата им израилтяните дадоха чрез жребий на левитите, както ГОСПОД беше заповядал чрез Моисей. (民35:2; 书21:3)9 От племето на Юдовите синове и от племето на Симеоновите синове дадоха тези градове, които са изброени по-долу10 и които бяха получени от Аароновите потомци, които бяха от семействата на Каатовите синове, които са от Левиевите синове; защото първият жребий беше хвърлен за тях: (书21:4)11 дадоха им града на Арва, Енаковия баща (който е град Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълмиста земя (书15:13; 书15:14; 书20:7; 代上6:55; 路1:39)12 (а нивите на града заедно със селата му дадоха на Халев, Ефониевия син, за негова собственост); (书14:14; 代上6:56)13 и така, Хеврон с пасбищата му, града за убежище на убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарон, също и Ливна с пасбищата му, (代上6:57; 代下20:7)14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му, (书15:48; 书15:50)15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му, (书15:49; 书15:51; 代上6:58)16 Аин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тези две племена; (书15:10; 书15:42; 书15:55; 代上6:59)17 а от Вениаминовото племе: Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му, (书18:24; 书18:25)18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му – всичко четири града. (代上6:60)19 Всички градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете за свое притежание от Ефремовото племе според жребий. (书21:5; 代上6:66)21 Дадоха им град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрем за убежищен град, също и Гезер с пасбищата му, (书20:7)22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му – всичко четири града.23 От Дановото племе: Елтеко с пасбищата му, Геветон с пасбищата му,24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му – всичко четири града.25 От половината на Манасиевото племе: Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му – всичко два града.26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.27 На Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе: убежищния град Голан във Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му – всичко два града. (书20:8; 书21:6; 代上6:71)28 От Исахаровото племе: Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му – всичко четири града.30 От Асировото племе: Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му – всичко четири града.32 А от Нефталимовото племе: убежищния град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му – всичко три града. (书20:7)33 Всичките градове на Гирсоновите синове според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха: от Завулоновото племе Йокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му, (书21:7; 代上6:77)35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му – всичко четири града.36 От Рувимовото племе: Восор с пасбищата му, Яса с пасбищата му, (书20:8)37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му – всичко четири града.38 От Гадовото племе: убежищния град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му, (书20:8)39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му – всичко четири града.40 Всичките градове, които дадоха чрез жребий на Мерариевите потомци според семействата им на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.41 Всичките градове на левитите сред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им. (民35:7)42 Тези градове бяха всеки с околните си пасбища. Така бяха всички тези градове.43 Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, за която беше дал клетва на бащите им, че ще им я даде; те я завладяха и се заселиха в нея. (创13:15; 创15:18; 创26:3; 创28:4; 创28:13)44 И ГОСПОД им даде покой от всички страни, както беше дал клетва на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях. ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им. (申7:24; 书11:23; 书22:4)45 Не остана неизпълнено нито едно от добрите неща, които ГОСПОД беше говорил на Израилевия дом; а всички те се сбъднаха. (书23:14)