约书亚记 10

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶路撒冷王亞多尼·洗德聽說約書亞奪取並毀滅了艾城,像對付耶利哥和耶利哥王一樣對付艾城和艾城的王,又聽說基遍人已經跟以色列人立了盟約,住在他們中間,2 便大為恐懼。因為基遍是一座大城,宏偉得像座都城,比艾城更大,城中的人都驍勇善戰。3 耶路撒冷王亞多尼·洗德便派遣使者去見希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧,說:4 「求你們上來幫助我攻打基遍,因為這城已經與約書亞和以色列人立了和約。」5 這五位亞摩利王便聯合起來,率領他們所有的軍隊在基遍附近紮營,攻打基遍。6 基遍人派人去吉甲告訴約書亞說:「住在山區的亞摩利眾王正聯合起來攻打我們,求你趕快來救我們!不要不顧你的僕人。」7 於是,約書亞便率領他的全軍,包括所有的精兵,從吉甲上去。8 耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」9 約書亞從吉甲出發,連夜趕路,突襲敵人。10 耶和華使亞摩利聯軍陣腳大亂,以色列人就在基遍大敗敵軍,在去伯·和崙的上坡路上追殺他們,一直追到亞西加和瑪基大。11 敵人在從伯·和崙到亞西加的下坡路上逃竄的時候,耶和華降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀殺死的還要多。12 耶和華將亞摩利人交在以色列人手中,那天約書亞當眾向耶和華禱告: 「太陽啊,停在基遍! 月亮啊,停在亞雅崙谷!」13 果然太陽停住了, 月亮也不動了, 直到以色列人殺敗敵人。 《雅煞珥書》記載了這事。約有一天的時間,太陽停留在天空,沒有西沉。14 耶和華這樣垂聽一個人的祈求是空前絕後的,這是因為耶和華要為以色列爭戰。15 後來,約書亞率領以色列軍返回了吉甲的營地。16 那五王逃進瑪基大的山洞裡,躲藏起來。17 有人告訴約書亞那五個王藏在瑪基大的山洞裡,18 約書亞便下令說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派人看守。19 你們不可停下來,要繼續追殺敵人,不要讓他們逃回城,你們的上帝耶和華已經把他們交在你們手中了。」20 約書亞和以色列人把敵人殺得大敗,幾乎全軍覆沒,一些殘餘都逃進了堅固的城壘。21 以色列人都安然無恙地回到約書亞駐紮的瑪基大營。再也沒有人敢威脅以色列人了。22 約書亞說:「打開洞口,把裡面的五個王押出來見我。」23 眾人便把耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王從洞裡押出來,帶到約書亞面前。24 約書亞召來全體以色列人,然後對那些跟他一起出征的將領說:「你們上前來,用腳踏在這些王的頸上。」各將領便照著約書亞的吩咐做了。25 約書亞對他們說:「你們不要害怕,也不要驚慌,應該剛強勇敢,因為耶和華要使你們所有的仇敵都落此下場。」26 隨後約書亞將這五個王殺死,把屍體分別掛在五棵樹上,直到傍晚。27 日落時,約書亞才下令把屍體放下,丟在他們先前躲藏的山洞裡,用大石頭堵住洞口,石頭至今還在那裡。28 約書亞在當天佔領了瑪基大,把瑪基大王和所有的居民都殺了,一個沒留。他對待瑪基大王跟以前對待耶利哥王一樣。29 約書亞和以色列軍又從瑪基大出發,去攻打立拿。30 耶和華將立拿城和立拿王交在以色列人手中,他們殺了全城的人,一個沒留。他們對待立拿王跟以前對待耶利哥王一樣。31 約書亞和以色列軍從立拿前往拉吉,他們在城外紮營,攻打拉吉。32 耶和華將拉吉交在以色列人手中,第二天約書亞便攻佔了拉吉,殺了全城的人,就像在立拿所行的一樣。33 基色王何蘭前來支持拉吉,結果也被約書亞殺得一個不剩。34 約書亞又率領以色列全軍從拉吉前往伊磯倫,在城外紮營,攻打伊磯倫。35 他們當天就攻陷該城,殺了城內所有的人,就像在拉吉所行的一樣。36 約書亞和全體以色列人又從伊磯倫去攻打希伯崙。37 他們攻陷該城及其附屬城邑,殺了希伯崙王和城邑中的居民,一個沒留,就像在伊磯倫所行的一樣。38 然後,約書亞和全體以色列人再回兵攻打底璧,39 攻取了該城及其附屬城邑,擒獲底璧王,殺了城中所有的人,一個沒留,就像對待希伯崙、立拿和立拿王一樣。40 這樣,約書亞征服了整個地區,包括山區、南地、丘陵和山坡,按照以色列的上帝耶和華的吩咐殺了當地的諸王和所有的居民,一個沒留。41 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到加薩,歌珊全境,直到基遍。42 約書亞能一鼓作氣殺敗諸王,征服他們的土地,都是因為有以色列的上帝耶和華為以色列人爭戰。43 之後,約書亞率領以色列人回到吉甲的營地。

约书亚记 10

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А когато йерусалимският цар Адониседек чу, че Исус превзел Гай и го обрекъл на изтребление и че както постъпил с Йерихон и царя му, така направил и с Гай и царя му, и че жителите на Гаваон сключили мир с Израил и останали с тях, (书6:21; 书8:22; 书8:26; 书8:29; 书9:15)2 много се уплашиха, той и народът му, защото Гаваон беше голям град, като един от царските градове, беше по-голям от Гай и всичките му мъже бяха силни. (出15:14; 申11:25)3 Затова йерусалимският цар Адониседек изпрати хора при хевронския цар Оам, при ярмутския цар Пирам, при лахийския цар Яфий и при еглонския цар Девир да им предложат:4 Елате при мен и ми помогнете. И нека поразим Гаваон, защото е сключил мир с Исус и с израилтяните. (书9:15; 书10:1)5 И така, тези петима аморейски царе се събраха: йерусалимският цар, хевронският цар, ярмутският цар, лахийският цар и еглонският цар, и отидоха заедно с войските си, разположиха стан пред Гаваон и воюваха против него. (书9:2)6 Тогава гаваонците пратиха известие до Исус в стана в Галгал: Не изоставяй слугите си. Ела бързо при нас, избави ни и ни помогни, защото против нас се събраха всичките аморейски царе, които живеят в хълмистата страна. (书5:10; 书9:6)7 И така, Исус тръгна от Галгал, той и всичките военни мъже с него, и всичките силни и храбри мъже. (书8:1)8 А ГОСПОД каза на Исус: Не се плаши от тях, защото ги предадох на тебе; никой от тях няма да устои пред теб. (书1:5; 书11:6; 士4:14)9 И така, Исус ги нападна внезапно, след като цялата нощ беше вървял от Галгал.10 И ГОСПОД ги хвърли в смут пред Израил; Исус им нанесе голямо поражение в Гаваон и ги преследва по склона, по който се отива за Веторон, и ги поразяваше, докато стигна до Азика и Макида. (书15:35; 书16:3; 书16:5; 士4:15; 撒上7:10; 撒上7:12; 诗18:14; 赛28:21)11 А докато бягаха от Израил по протежение на склона при Веторон, ГОСПОД хвърляше върху тях големи камъни от небето, като градушка, близо до град Азика, и неприятелите им измряха. Загиналите от камъните на градушката бяха повече от онези, които израилтяните убиха с меч. (诗18:13; 诗18:14; 诗77:17; 赛30:30; 启16:21)12 Тогава Исус се обърна към ГОСПОДА – в деня, когато ГОСПОД предаде аморейците на израилтяните, и каза в присъствието на целия Израил: Спри, слънце, над Гаваон и ти, луна, над долината Еалон. (士12:12; 赛28:21; 哈3:11)13 И слънцето застана на място и луната се спря, докато народът отмъщаваше на неприятелите си. Това не е ли записано в Книгата на Праведния? Слънцето застана сред небето и не бързаше да си отиде почти цял ден. (撒下1:18)14 Такъв ден не е имало нито преди, нито след това – ГОСПОД да послуша така човешки глас; защото ГОСПОД воюваше за Израил. (申1:30; 书10:42; 书23:3; 赛38:8)15 След това Исус и целият Израил се върнаха в стана в Галгал. (书10:43)16 А онези петима царе побегнаха и се скриха в пещерата при Макида.17 И така, съобщиха на Исус: Петимата царе се скриха в пещерата при Макида.18 Исус каза: Струпайте големи камъни при входа на пещерата и поставете хора при нея да ги пазят;19 а вие продължавайте да гоните неприятелите си и поразете последните редици от войската им; не ги оставяйте да влязат в градовете им, защото ГОСПОД, вашият Бог, ги предаде в ръцете ви.20 И когато Исус и израилтяните ги поразиха с голямо клане, докато избиха почти всички, а останалите от тях, които оцеляха, влязоха в укрепени градове,21 тогава целият народ се върна с мир в стана при Исус в Макида. Никой не обели и дума[1] против някого от израилтяните. (出11:7)22 След това Исус каза: Отворете входа на пещерата и изведете при мен онези петима царе оттам.23 Тогава онези петима царе бяха изведени от пещерата и отведени при него: йерусалимският цар, хевронският цар, ярмутският цар, лахийският цар и еглонският цар.24 След като изведоха при Исус онези царе, Исус повика всичките Израилеви мъже и каза на началниците на военните мъже, които бяха ходили с него: Приближете се и стъпете с краката си на вратовете на тези царе. И те се приближиха и стъпиха на вратовете им. (诗107:40; 诗110:5; 诗149:8; 诗149:9; 赛26:5; 赛26:6; 玛4:3)25 Исус продължи: Не се бойте и не се страхувайте, бъдете силни и храбри, понеже така ще постъпи ГОСПОД с всичките ви неприятели, против които воювате. (申3:21; 申7:19; 申31:6; 申31:8; 书1:9)26 След това Исус ги уби и ги обеси на пет дървета, и те висяха на дърветата до вечерта. (书8:29)27 А при залез слънце Исус заповяда да ги снемат от дърветата и да ги хвърлят в пещерата, където се бяха крили, и на входа на пещерата сложиха големи камъни, които стоят там и до днес. (申21:23; 书6:21; 书8:29)28 В същия ден Исус превзе Макида и порази града и царя му с острието на меча. Изтреби като обречени всички хора, които бяха в него, като не остави никого да избяга[2]. И постъпи с макидския цар, както беше постъпил с йерихонския цар. (书6:21)29 След това Исус заедно с целия Израил отидоха от Макида в Ливна и воюваше против Ливна.30 И ГОСПОД предаде и града, и царя му в ръката на Израил; и те поразиха с острието на меча него и всички хора, които се намираха в града; не оставиха никого да избяга от града; Исус постъпи с царя му, както беше постъпил с йерихонския цар.31 После Исус заедно с целия Израил отидоха от Ливна в Лахис, разположиха стан срещу града и воюваха против него.32 И ГОСПОД предаде Лахис на Израил; превзеха го на втория ден и поразиха с острието на меча града и всички хора, които бяха в него, точно както направиха в Ливна.33 Тогава гезерският цар Оран дойде да помогне на Лахис; но Исус порази него и народа му, докато не му остави никого жив.34 А от Лахис Исус и целият Израил отидоха в Еглон, разположиха стан срещу града и воюваха против него;35 и в същия ден го превзеха и го поразиха с острието на меча. В същия ден Исус изтреби като обречени всички хора, които бяха в него, точно както направи в Лахис.36 После Исус заедно с целия Израил отиде от Еглон в Хеврон и воюваха против града; (书14:13; 书15:13; 士1:10)37 и като го превзеха, поразиха го с острието на меча – царя му, всичките му градове и всички хора, които бяха в него; не остави никого да избяга, точно както постъпи с Еглон, а изтреби града и всички в него.38 След това Исус заедно с целия Израил се върнаха в Девир и воюваха против града; (书15:15; 士1:11)39 и го превзе – царя му и всичките му градове; поразиха ги с острието на меча и изтребиха всички хора, които бяха в него; не остави никого да избяга; постъпи с Девир и царя му, както постъпи с Хеврон и както беше постъпил с Ливна и царя му.40 Така Исус порази цялата хълмиста земя, пустинята Негев, както и западните склонове, подножията и всичките им царе; не остави никого да избяга, а изтреби всичко, което дишаше, както ГОСПОД, Израилевият Бог, беше заповядал. (申20:16; 申20:17)41 Исус ги порази от Кадис-варни до Газа и цялата Гесенска земя до Гаваон. (创10:19; 书11:16)42 Всички тези царе и земята им Исус превзе наведнъж, защото ГОСПОД, Израилевият Бог, воюваше за Израил. (书10:14)43 Тогава Исус заедно с целия Израил се завърнаха в стана в Галгал.