箴言 6

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孩子啊,你若為鄰人作保, 為外人擊掌立約;2 你若被自己口中的話套住, 被自己的諾言纏住,3 孩子啊,你已落入鄰人的手中, 你當如此自救: 要謙卑地向他求情。4 勿讓你的眼睛睡覺, 莫叫你的眼皮打盹。5 要救自己脫離困境, 像羚羊掙脫獵人的手, 飛鳥逃脫捕鳥人的手。6 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。7 螞蟻沒有元帥, 沒有官長, 也沒有君王,8 卻在夏季儲備糧食, 在收割時積聚食物。9 懶惰的人啊,你要躺到何時? 要睡到何時才起床?10 再睡一會兒,再打個盹兒, 抱著手躺一會兒,11 貧窮要像盜賊一樣攻擊你, 缺乏要像武士一樣撲向你。12 無賴與惡人滿口詭詐,13 擠眉弄眼,手腳示意,14 心術不正,設下詭計,惹事生非。15 因此,災難必突然臨到, 他們頃刻之間遭到毀滅, 無可挽救。16 耶和華所憎惡的事有六樣, 連祂厭惡的事共有七樣:17 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,18 圖謀詭計的心, 奔跑作惡的腳,19 撒謊的假證人和在弟兄中挑起爭端的人。20 孩子啊,要遵守你父親的誡命, 不可背棄你母親的訓言。21 你要常常將這些刻在心坎上, 繫在頸項上。22 你行走,它們必引領你; 你躺臥,它們必護衛你; 你醒來,它們必與你交談。23 因為誡命是燈,訓言是光, 管教責備是生命之道,24 能使你遠離邪惡的女人, 避開油嘴滑舌的妓女。25 你的心不要貪戀她的美色, 也不要被她的媚眼所迷惑,26 因為娼妓會使人傾家蕩產[1], 淫婦會獵殺人寶貴的生命。27 人若將火藏在懷中, 哪能不燒著衣服呢?28 人若行走在火炭上, 哪能不燙傷雙腳呢?29 與別人妻子通姦也是這樣, 凡靠近她的必難逃罪責。30 賊因充饑而偷, 沒有人藐視他;31 但若被抓到,他要償還七倍, 就是傾家蕩產也要償還。32 和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。33 他必挨打,受辱, 他的恥辱永難抹去。34 那丈夫妒火燃燒, 報仇時絕不留情。35 賠他再多財物,他也不會接受; 送他再多禮物,他都不肯甘休。

箴言 6

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си или си дал ръка за някой чужд, (箴11:15; 箴17:18; 箴20:16; 箴22:26; 箴27:13)2 ти си се впримчил с думите на устата си, хванат си с думите на устата си.3 Затова, сине мой, направи следното и се отърви, тъй като си паднал в ръцете на ближния си: иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.4 Не давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си, (诗132:4)5 докато не се отървеш – като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловец.6 Иди при мравката, о, ленивецо, размишлявай за постъпките и и бъди мъдър – (伯12:7)7 която, макар че няма началник, надзирател или управител,8 приготвя си храната лете, събира яденето си по жътва.9 Докога ще спиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си? (箴24:33; 箴24:34)10 Още малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,11 така ще връхлети сиромашия върху тебе – като разбойник, и немотия – като въоръжен мъж. (箴10:4; 箴13:4; 箴20:4)12 Човек нехранимайко, човек беззаконен е онзи, който ходи с извратени уста.13 Намигва с очите си, говори с краката си, дава знак с пръстите си; (伯15:12; 诗35:19; 箴10:10)14 който има извратено сърце, непрестанно крои зло, сее раздори, (箴6:19; 弥2:1)15 затова гибелта му ще дойде внезапно; изведнъж ще бъде съсипан, и то непоправимо. (代下36:16; 耶19:11)16 Шест неща мрази ГОСПОД, даже седем са мерзост за душата Му:17 надменни очи, лъжлив език, ръце, които проливат невинна кръв, (诗18:27; 诗101:5; 诗120:2; 诗120:3; 赛1:15)18 сърце, което крои лоши замисли, крака, които тичат бързо да вършат зло, (创6:5; 赛59:7; 羅3:15)19 неверен свидетел, който говори лъжа, и онзи, който сее раздори между братя. (诗27:12; 箴6:14; 箴19:5; 箴19:9)20 Сине мой, пази заповедта на баща си и не се отклонявай от наставлението на майка си – (箴1:8; 弗6:1)21 завържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си. (箴3:3; 箴7:3)22 Когато ходиш, наставлението ще те води; когато спиш, ще те пази; когато се събудиш, ще разговаря с тебе. (箴2:11; 箴3:23; 箴3:24)23 Защото заповедта им е светилник и наставлението им е светлина, и поучителните им изобличения са път към живот. (诗19:8; 诗119:105)24 За да те пазят от лоша жена, от ласкателния език на чужда жена. (箴2:16; 箴5:3; 箴7:5)25 Да не пожелаеш хубостта и в сърцето си; да не те улови с клепачите си; (太5:28)26 защото поради блудница човек изпада в нужда за парче хляб; а прелюбодейката лови скъпоценната душа. (创39:14; 箴29:3; 结13:18)27 Може ли някой да сложи огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не се опекат?29 Така е с онзи, който влиза при жената на ближния си; който се допре до нея, няма да остане ненаказан.30 Дори крадецът не се отървава ненаказан, даже ако краде, за да насити душата си, когато е гладен;31 и ако бъде хванат, той трябва да върне седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си. (出22:1; 出22:4)32 Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен. Който прави това, би погубил душата си. (箴7:7)33 Биене и позор ще намери и срамът му няма да се изличи.34 Защото ревнуването на мъжа е истинска ярост; и той няма да пожали в деня на възмездието;35 няма да иска да знае за никакъв откуп, нито ще се умилостиви, дори и да му дадеш много подаръци.