哥林多后书 13

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何控告必須有兩三個證人作證才能成立。」2 我第二次去探望你們的時候已經警告過了,如今我雖然不在你們那裡,但仍要再次警告那些犯罪的人以及其餘的人:我再來的時候,必不寬容。3 既然你們要我證明是基督藉著我說話,那麼你們當知道,基督處理你們這類的事絕不軟弱,祂在你們當中充滿力量。4 不錯,祂的軟弱之軀曾被釘在十字架上,但如今祂靠上帝的大能活著。我們也跟祂一樣軟弱,但為了你們,我們要靠上帝的大能和祂一同活著。5 你們要自我省察,看看自己是否真正信主,也要察驗自己。除非你們經不起察驗,否則,你們應該知道耶穌基督住在你們裡面。6 我希望你們會知道,我們是經得起考驗的。7 我們祈求上帝使你們一件惡事都不做,不是為了要顯明我們經得起考驗,而是要你們行事端正,就算我們經不起考驗也無妨。8 因為我們不能抵擋真理,只能擁護真理。9 只要你們剛強,我們就是軟弱也歡喜。我們為你們祈禱,盼望你們做純全的人。10 我寫這封信是預先警告你們,免得我到你們當中的時候,必須運用基督給我的權柄嚴厲地對待你們。基督賜給我這權柄是為了造就人,不是毀壞人。11 最後,弟兄姊妹,我還有幾句話要說:你們要喜樂,追求完善,接受勸勉,同心合意,和睦共處。這樣,仁愛和平的上帝必常與你們同在。12 你們要以聖潔的吻彼此問候。13 全體聖徒都問候你們。14 願主耶穌基督的恩典、上帝的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!

哥林多后书 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Ето, трети път ида при вас. „От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа.“ (民35:30; 申17:6; 申19:15; 太18:16; 约8:16; 约8:17; 林后12:14; 來10:28)2 Както когато бях при вас втори път, ви предупредих, така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тези, които вече са съгрешили, и всички други, че ако дойда пак, няма да ги пощадя, (林后1:23; 林后10:2; 林后12:21)3 тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, а е силен във вас; (太10:20; 林前5:4; 林前9:2; 林后2:10)4 защото, макар че Той беше разпънат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас. (羅6:4; 林后10:3; 林后10:4; 腓2:7; 腓2:8; 彼前3:18)5 Изпитвайте себе си дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли, че Христос е във вас, освен ако сте порицани? (羅8:10; 林前11:28; 加4:19; 弗3:17)6 Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани; (林前9:27)7 и моля Бога да не извършите никакво зло, не за да се покажем ние одобрени, а за да правите вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани. (林后6:9)8 Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.9 Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и затова се молим – за вашето усъвършенстване. (林前4:10; 林后11:30; 林后12:5; 林后12:9; 林后12:10; 帖前3:10)10 Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване. (林前4:21; 林后2:3; 林后10:2; 林后10:8; 林后12:20; 林后12:21; 多1:13)11 Най-накрая, братя, здравейте. Усъвършенствайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас. (羅12:16; 羅12:18; 羅15:5; 羅15:33; 林前1:10; 腓2:2; 腓3:16; 彼前3:8)12 Поздравете се един друг със свята целувка. (羅16:16; 林前16:20; 帖前5:26; 彼前5:14)13 Поздравяват ви всички светии.14 Благодатта на Господ Исус Христос и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. Амин. (羅16:24; 腓2:1)