哥林多前书 2

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 弟兄姊妹,我當初到你們那裡傳揚上帝的奧祕,並沒有用高深的言論或哲理。2 因為我已決定在你們當中不談別的,只講耶穌基督和祂被釘十字架的事。3 那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。4 我說話、講道不是靠充滿智慧的雄辯之詞,而是靠聖靈的能力作明證,5 好使你們的信仰不是以人的智慧為基礎,而是以上帝的能力為基礎。6 當然我們也跟成熟的人談論智慧,不過並非這個世代的智慧,也不是那些在世上當權、將來要衰亡之人的智慧。7 我們所講的是上帝隱藏在奧祕中的智慧,是祂為了使我們得榮耀而在萬世以前定好的智慧。8 只可惜世上當權的人沒有一個明白這智慧。他們要是明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。9 正如聖經上說: 「上帝為愛祂的人所預備的, 是眼睛未曾見過, 耳朵未曾聽聞, 人心也未曾想到的。」10 然而,上帝藉著聖靈將這一切啟示給我們,因為聖靈洞悉萬事,連上帝深奧的事都瞭若指掌。11 除了人裡面的靈,誰能瞭解人的事呢?照樣,除了上帝的聖靈,誰也不能瞭解上帝的事。12 我們接受的不是這世界的靈,而是上帝的聖靈,使我們可以領會上帝開恩啟示給我們的事。13 我們講述這些事,不是用人類智慧所教的話,而是用聖靈所教的話,用屬靈的話解釋屬靈的事[1]14 然而,屬血氣的人不接受從上帝來的聖靈的教導,認為愚不可及,無法明白,因為只有屬靈的人才能參透。15 屬靈的人能夠參透萬事,但沒有人能參透他。16 「誰曾知道主的心意, 能夠指教祂呢?」 但我們明白基督的心意。

哥林多前书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна; (林前1:6; 林前1:17; 林前2:4; 林前2:13; 林后10:10; 林后11:6)2 защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исус Христос, и то Христос разпънат. (林前1:23; 林前15:3; 加6:14; 腓3:8)3 Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех. (徒18:1; 徒18:6; 徒18:12; 林后4:7; 林后10:1; 林后10:10; 林后11:30; 林后12:5; 林后12:9)4 И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, а с доказателство от Дух и сила; (羅15:19; 林前1:17; 林前2:1; 帖前1:5; 彼后1:16)5 за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. (林后4:7; 林后6:7)6 Обаче ние поучаваме мъдрост между съвършените, но не мъдрост от този свят, нито от властниците на този свят, които преминават; (林前1:20; 林前1:28; 林前2:1; 林前2:13; 林前3:19; 林前14:20; 林后1:12; 弗4:13; 腓3:15; 來5:14; 雅3:15)7 а поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава. (羅16:25; 羅16:26; 弗3:5; 弗3:9; 西1:26; 提后1:9)8 Никой от властниците на този свят не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпънали Господа на славата. (太11:25; 路23:34; 约7:48; 约16:3; 徒3:17; 徒13:27; 林后3:14)9 А според както е писано: „Каквото око не е видяло и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го обичат.“ (赛64:4)10 А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини. (太13:11; 太16:17; 可4:11; 约14:26; 约16:13; 约一2:27)11 Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух. (箴20:27; 箴27:19; 耶17:9; 羅11:33; 羅11:34)12 А ние получихме не духа на света, а Духа, Който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари; (羅8:15)13 което и възвестяваме не с думи, научени от човешка мъдрост, а с думи, научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци. (林前1:17; 林前2:4; 彼后1:16)14 Но естественият човек не възприема това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже то се изпитва духовно. (太16:23; 羅8:5; 林前1:18; 林前1:23; 犹1:19)15 Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва. (箴28:5; 帖前5:21; 约一4:1)16 Защото: „Кой е познал ума на Господа, зада може да Го научи?“ А ние имаме ум Христов. (伯15:8; 赛40:13; 耶23:18; 约15:15; 羅11:34)