创世记 27

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以撒年老的時候,眼睛昏花,幾乎看不見。他把大兒子以掃叫來,說:「我兒啊!」以掃說:「我在這裡。」2 以撒說:「我年老了,不知道還能活多久。3 現在,帶著你的弓箭去田野為我打些野味來,4 照我喜歡的口味,做成美食給我吃,以便我在死前給你祝福。」5 利百加聽見了以撒跟兒子以掃說的話。以掃出去打獵後,6 利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說,7 『你去打些野味回來,做成美食給我吃,以便我死之前在耶和華面前給你祝福。』8 現在,孩子,你要聽我的話,照我的吩咐去做。9 你到羊群裡選兩頭上好的山羊羔,我好照你父親喜愛的口味做成美食,10 由你拿去給他吃,讓他死前為你祝福。」11 雅各對母親利百加說:「哥哥以掃渾身是毛,我的皮膚光滑。12 如果父親用手摸我,一定會發覺我騙他,那時候我不但得不到祝福,反會招來咒詛。」13 他母親利百加對他說:「孩子啊,有咒詛,我來承擔。你只管聽我的話,把羊羔牽來。」14 於是,雅各把羊牽來交給母親,他母親就照他父親喜愛的口味做成美食。15 利百加又拿了大兒子以掃留在家裡最好的衣服,給小兒子雅各穿上,16 再用山羊皮把雅各光滑的手和脖子都包起來,17 然後把做好的美味和餅交給雅各。18 雅各來到父親跟前,叫了一聲:「父親。」以撒回答說:「我在這裡,孩子,你是誰?」19 雅各對父親說:「我是你的大兒子以掃,你吩咐我的事,我已經辦好了。請你坐起來,吃我打的野味,然後給我祝福。」20 以撒對他說:「孩子,你怎麼這麼快就打到野味了?」雅各回答說:「因為你的上帝耶和華讓我碰見好機會。」21 以撒說:「孩子,過來,讓我摸摸看你是不是我兒以掃。」22 雅各挨到父親跟前,以撒摸著他說:「聲音是雅各的聲音,手卻是以掃的手。」23 因為雅各手上有毛,與他哥哥以掃的手一樣,以撒分辨不出來,就給他祝福。24 以撒又問:「你真是我的兒子以掃嗎?」雅各回答說:「是。」25 以撒便說:「把野味拿給我,我吃了你打的野味就為你祝福。」雅各遞上野味,以撒吃了;雅各又拿酒給他喝,他也喝了。26 以撒對他說:「孩子,你過來親吻我。」27 雅各就挨上前去親了父親。以撒聞到他衣服上的氣味,就祝福他說: 「我兒子的香氣就像蒙耶和華賜福之田地的香氣。28 願上帝賜你天上的甘霖、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。29 願萬民都臣服於你, 萬國都向你下拜。 願你成為你弟兄的主人, 願你母親的兒子向你下拜。 咒詛你的,願他受咒詛; 祝福你的,願他蒙祝福。」30 雅各接受了以撒的祝福才剛離開,他的哥哥以掃就打獵回來了。31 以掃把野味煮好,拿到父親跟前,說:「父親,請起來吃你兒子煮的野味,然後給我祝福。」32 他父親以撒問道:「你是誰?」以掃回答說:「我是你的長子以掃。」33 以撒大為震驚,說:「你沒有來之前,拿野味來給我吃的是誰呢?我已經吃了,也給那人祝福了,他將來必蒙祝福。」34 以掃聽了放聲痛哭,說:「父親啊,求你也為我祝福!」35 以撒說:「你弟弟已經用詭計把你的福分奪去了。」36 以掃說:「怪不得他叫雅各,他已經騙了我兩次,先前把我長子的名分奪去,現在又奪去我的福分!」接著他對父親說:「難道你沒有留下別的祝福可以給我嗎?」37 以撒對以掃說:「我已經立他做你的主人,使他的眾弟兄做他的僕人,並給他五穀和新酒。孩子啊,我還能為你做什麼呢?」38 以掃對父親說:「父親啊,你只有一個祝福嗎?父親啊,求你也為我祝福!」以掃又放聲大哭。39 以撒對他說: 「你住的地方必遠離肥沃的土地, 也不會有天上的甘霖。40 你必倚靠刀劍生活, 又必服侍你的弟弟。 到你無法忍受的時候, 你必掙脫頸上的重軛。」41 以掃因為父親把祝福給了雅各,就對雅各懷恨在心,暗自思量說:「父親已經不久人世,他死後,我要把雅各殺掉!」42 以掃的計謀傳到利百加耳中。她就派人把雅各叫來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你洩憤!43 孩子,聽我的話,現在就逃到哈蘭你舅舅拉班那裡,44 與他住些日子,一直住到你哥哥的氣消了。45 等他氣消了,忘了你對他所做的事,我會派人接你回來。我何必在一天之內失去你們兩個呢?」46 利百加對以撒說:「我被這些赫人女子煩死了。如果雅各也像以掃一樣娶那些赫人女子為妻,我活著還有什麼意思呢?」

创世记 27

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Когато Исаак остаря и очите му отслабнаха, и не можеше да вижда, повика по-големия си син Исав и му каза: Синко. А той му отговори: Ето ме. (创48:10; 撒上3:2)2 Тогава Исаак каза: Виж сега, аз вече остарях; не зная кой ден ще умра; (箴27:1; 雅4:14)3 и така, вземи още сега оръжията си, колчана си и лъка си, излез на полето и ми улови дивеч, (创25:27; 创25:28)4 и ми сготви вкусно ястие, каквото аз обичам, и ми донеси да ям, за да те благослови душата ми, преди да умра. (创27:27; 创48:9; 创48:15; 创49:28; 申33:1)5 А Ревека чу, когато Исаак говореше на сина си Исав. И Исав отиде на полето да улови дивеч и да го донесе.6 Тогава Ревека каза на сина си Яков: Виж, аз чух баща ти да говори на брат ти с тези думи:7 Донеси ми дивеч и ми сготви вкусно ястие, за да ям и да те благословя пред ГОСПОДА, преди да умра.8 И така, сега, синко, каквото ти поръчам, послушай думите ми. (创27:13)9 Иди още сега при стадото и ми донеси оттам две добри ярета, и аз ще сготвя вкусно ястие за баща ти, каквото той обича; (创27:4)10 и ти ще го принесеш на баща си да яде, за да те благослови, преди да умре. (创27:4)11 Но Яков каза на майка си Ревека: Виж, брат ми Исав е космат, а аз съм с гладка кожа. (创25:25)12 Може би ще ме попипа баща ми и аз ще се окажа пред него измамник, и ще навлека на себе си проклятие, а не благословение. (创9:25; 创27:22; 申27:18)13 А майка му каза: Нека твоето проклятие падне върху мене, синко; само послушай думите ми и иди и ми ги донеси. (创43:9; 撒上25:24; 撒下14:9; 太27:25)14 И така, той отиде, взе ги и ги донесе на майка си; и майка му сготви вкусно ястие, каквото баща му обичаше. (创27:4; 创27:9)15 После Ревека взе по-добрите дрехи на по-стария си син Исав, които се намираха вкъщи при нея, и с тях облече по-младия си син Яков. (创27:27)16 И зави ръцете му и гладкото на шията му с ярешките кожи.17 Тогава даде в ръцете на сина си Яков вкусното ястие и хляба, който беше приготвила.18 И така, той отиде при баща си и каза: Татко. А Исаак отговори: Ето ме; кой си ти, синко?19 Яков каза на баща си: Аз съм първородният ти Исав; направих каквото ми поръча; стани, моля ти се, седни и яж от дивеча ми, за да ме благослови душата ти. (创27:4)20 Но Исак попита на сина си: Как стана, синко, че го намери толкова скоро? А той отвърна: Защото ГОСПОД, твоят Бог, ми даде добър успех.21 Тогава Исаак каза на Яков: Моля, синко, приближи се, за да те попипам дали си същият ми син Исав, или не. (创27:12)22 Яков се приближи към баща си Исаак; и той, като го попипа, каза: Гласът е глас Яковов, а ръцете са ръце Исавови.23 И не го позна, защото ръцете му бяха космати, както ръцете на брат му Исав; и го благослови. (创27:16)24 И каза: Ти ли си същият ми син Исав? А той отвърна: Аз.25 Тогава Исаак каза: Принеси ми и ще ям от лова на сина си, за да те благослови душата ми. И му принесе и яде; донесе му и вино и пи. (创27:4)26 А баща му Исаак му каза: Приближи се сега и ме целуни, синко.27 И той се приближи и го целуна; и Исаак помириса дъха на облеклото му и го благослови, като каза: Ето, дъхът на сина ми е като дъх на поле, което е благословил ГОСПОД. (何14:6)28 Бог да ти даде от росата на небето и от тлъстината на земята, и изобилие на жито и на вино. (创45:18; 申33:13; 申33:28; 撒下1:21; 來11:20)29 Племена да ти слугуват и народи да ти се покланят. Бъди господар на братята си; и да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, и благословен всеки, който те благославя. (创9:25; 创12:3; 创25:23; 创49:8; 民24:9)30 Щом като Исаак свърши да благославя Яков и Яков току-що беше се разделил с баща си Исаак, дойде брат му Исав от лова си.31 Също и той сготви вкусно ястие, принесе на баща си и му каза: Да стане баща ми и да яде от дивеча на сина си, за да ме благослови душата ти. (创27:4)32 А баща му Исаак му каза: Кой си ти? И той отговори: Аз съм синът ти, първородният ти Исав.33 Тогава Исаак се разтрепери твърде много и каза: А кой ще е онзи, който улови дивеч и ми принесе, и ядох от всичко, преди да дойдеш ти, и го благослових? – Да! И благословен ще бъде. (创28:3; 创28:4; 羅11:29)34 Когато Исав чу бащините си думи, извика със силен и жалостен вик и каза на баща си: Благослови и мене, татко. (來12:17)35 А Исаак отвърна: Брат ти дойде с измама и взе твоето благословение.36 Исав каза: Право са го нарекли Яков, защото сега втори път ме измести. Отне първородството ми и, ето, сега е отнел и благословението ми. И каза: Не си ли задържал за мене благословение? (创25:26; 创25:33)37 А Исаак отговори на Исав: Ето, поставих го господар над тебе, направих всичките му братя негови слуги и го надарих с жито и вино; и така, какво да направя за тебе, синко? (创27:28; 创27:29; 撒下8:14)38 И Исав отвърна на баща си: Само едно ли благословение имаш, татко? Благослови и мене, татко. И Исав плака с висок глас. (來12:17)39 Тогава баща му Исаак в отговор му каза: Ето, твоето желание ще бъде в тлъстите места на земята, наросявани от небето горе. (创27:28; 來11:20)40 С меча си ще живееш, а на брат си ще слугуваш. Но когато въстанеш, ще строшиш ярема му от врата си. (创25:23; 撒下8:14; 王下8:20; 俄1:18)41 И Исав мразеше Яков поради благословението, с което баща му го благослови; Исав си каза: Скоро ще настанат дните, когато ще оплакваме баща си, тогава ще убия брат си Яков. (创37:4; 创37:8; 创50:3; 创50:4; 创50:10; 俄1:10)42 Предадоха на Ревека думите на по-стария и син Исав; затова тя прати да повикат по-младия и син Яков и му каза: Виж, брат ти Исав се утешава относно тебе, че ще те убие. (诗64:5)43 И така, сега, синко, послушай думите ми: стани и бягай при брат ми Лаван в Харан, (创11:31)44 и поживей при него известно време, докато премине яростта на брат ти,45 докато премине от тебе гневът на брат ти и той забрави това, което си му сторил; тогава ще пратя да те доведат оттам. Защо да се лиша и от двама ви в един ден?46 И Ревека каза на Исаак: Омръзна ми животът поради хетските дъщери. Ако Яков вземе жена от хетските дъщери, каквито са тези, от дъщерите на тази земя, защо живея? (创24:3; 创26:35; 创28:8)