创世记 24

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切的事上都賜福給他。2 亞伯拉罕對他的老總管說:「請你把手放在我大腿底下,3 我要你憑耶和華——掌管天地的上帝起誓,你不會找這迦南的女子做我兒子的妻子。4 你要回到我的家鄉,在我的親族中為以撒物色妻子。」5 老總管問他:「如果那女子不肯跟我到這裡來,我要把你兒子帶回你的家鄉嗎?」6 亞伯拉罕說:「你千萬不可帶我的兒子回那裡!7 因為帶領我離開父家和本鄉的耶和華——天上的主,曾經向我說話,起誓應許把這片土地賜給我的後代。祂必派天使在你前面引路,幫助你在那裡為我兒子找到妻子。8 如果那女子不肯跟你來,你也算履行了你向我起的誓,只是你不可帶我兒子回那裡。」9 於是,老總管就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。10 老總管帶著主人的十匹駱駝和各種上好的禮物,啟程前往美索不達米亞,來到拿鶴住的城。11 黃昏,婦女們出來打水的時候,他讓駱駝跪在城外的井旁,12 然後禱告說:「我主人亞伯拉罕的上帝耶和華啊,求你施恩給我家主人亞伯拉罕,讓事情今天能夠成就。13 現在,我站在這泉水旁,城裡的少女正出來打水。14 如果我對哪個少女說『請放下你的水罐,讓我喝點水』,如果她說『請喝,我也打水給你的駱駝喝』,願那女子做你為自己的僕人以撒選定的妻子。這樣,我可以知道你施恩給我的主人了。」15 老總管的話還沒有說完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛著水罐走出來。她是彼土利的女兒,彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴和密迦所生的兒子。16 利百加長得非常美麗,是個處女,沒有男人親近過她。她下到井旁,把水罐盛滿了水後上來。17 老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」18 她回答說:「我主,請喝!」說完,立刻放下水罐,托在手上讓他喝。19 等他喝完以後,利百加又說:「我再為你的駱駝打些水來,讓牠們喝個飽。」20 於是,她馬上把水罐裡的水倒進水槽裡,又跑到井邊為所有的駱駝打水。21 當時,老總管在一旁靜靜地注視著利百加,要看看耶和華是否使他此行順利。22 駱駝喝過水以後,老總管拿出一隻約六克重的金環和一對約一百一十克重的金鐲給利百加,23 對她說:「請問你是誰的女兒?你父親家裡有地方讓我們住宿嗎?」24 利百加回答說:「我是彼土利的女兒,我父親是拿鶴和密迦的兒子。25 我家裡有充足的糧草,也有地方讓你留宿。」26 老總管聽了,就俯伏敬拜耶和華,27 說:「我主人亞伯拉罕的上帝耶和華當受稱頌,因為祂一直以慈愛和信實對待我的主人,引導我一路走到我主人兄弟的家裡。」28 利百加跑回家中,把這事告訴了母親和家人。29 利百加有個哥哥名叫拉班。30 他看見妹妹的金環和手上的金鐲,聽了她敘述老總管的話,就跑到井旁,見老總管跟駱駝仍然站在那裡,31 便對他說:「你這蒙耶和華賜福的人,請到我家。為什麼站在外面呢?我已經為你預備好了房間,也為駱駝預備了地方。」32 老總管就到了拉班的家裡,拉班卸下駱駝背上的東西,給駱駝餵上草料,打水給老總管和隨行的人洗腳。33 他們備好了晚餐給他吃,老總管卻說:「不,等我說明來意後再吃。」拉班說:「請說。」34 老總管說:「我是亞伯拉罕的僕人。35 耶和華賜給我主人極大的福氣,使他非常富有。耶和華賜給他牛群、羊群、金子、銀子、男女僕婢、駱駝和驢。36 我主人的妻子撒拉在晚年生了一個兒子,主人把所有的財產都給了他。37 主人要我起誓,他說,『你不可以給我的兒子娶迦南女子為妻,38 你要到我家鄉的親族中為我兒子物色妻子。』39 我問我的主人,『如果那女子不願意跟我回來怎麼辦?』40 他說,『我一向事奉的耶和華必會派天使與你同行,使你一路順利,為我兒子在家鄉的親族中物色妻子。41 你去就是履行了你向我起的誓,如果我的親族不肯把女子交給你,你也算履行了你向我起的誓。』42 「所以,今天我來到井旁時曾禱告說,『我主人亞伯拉罕的上帝耶和華啊,求你使我一路順利。43 我現在站在井旁,有女子出來打水的時候,我會向她要水喝,44 如果她說,請喝,我也打水給你的駱駝喝,就讓她做你為我家主人的兒子預備的妻子吧。』45 「我心中的話還沒有說完,就看見利百加肩上扛著水罐到井旁打水。我上前向她要水喝,46 她就連忙放下肩上的水罐,說,『請喝,我也打水給你的駱駝喝。』我喝了,她又打水給駱駝喝。47 我問她是誰家的女兒,她說,『是拿鶴和密迦的兒子彼土利的女兒。』我就替她戴上金鼻環和金手鐲,48 然後俯伏敬拜耶和華——我主人亞伯拉罕的上帝,因為祂引導我走正確的路,找到了主人兄弟的孫女兒給主人的兒子做妻子。49 現在,你們若願意以慈愛和信實對待我的主人,答應這門親事,請告訴我;如果不答應,也請告訴我,好讓我知道應該怎麼辦。」50 拉班和彼土利回答說:「既然是耶和華的安排,我們不能再多說什麼。51 你看,利百加就在這裡,你可以照耶和華的話,把她帶回去給你主人的兒子做妻子。」52 亞伯拉罕的僕人聽見這話,就俯伏在地上敬拜耶和華,53 然後拿出金銀首飾和衣裳送給利百加,又把貴重的禮物送給她的哥哥和母親。54 老總管和隨行的人用過晚飯以後,在那裡住了一夜。第二天早晨,老總管說:「請讓我返回我主人那裡。」55 但利百加的哥哥和母親說:「讓利百加和我們住上十來天再去吧!」56 可是,老總管說:「既然耶和華已經使我一路順利,請你們不要挽留我,請讓我回到我主人那裡。」57 他們說:「我們問問利百加的意見吧。」58 他們就叫來利百加,問她:「你願意跟這個人同去嗎?」利百加說:「我願意!」59 於是,他們讓利百加和她的奶媽跟老總管及隨行的人一同離去,60 並為利百加祝福,說: 「我們的妹妹啊, 願你成為千萬人之母! 願你的後代戰勝仇敵!」61 於是,利百加和她的婢女們準備妥當,騎上駱駝,跟著老總管離去。62 那時,以撒住在南地,他剛從庇耳·拉海·萊回來。63 傍晚的時候,以撒來到田間默想,他抬頭一看,見一隊駱駝迎面而來。64 利百加抬頭看見以撒,就從駱駝上下來,65 問老總管:「那從田間來迎接我們的是誰?」老總管說:「是我的主人!」利百加聽了就蒙上面紗。66 老總管向以撒講述整個事情的經過。67 以撒就帶利百加進入他母親撒拉的帳篷,娶她為妻,並且很愛她。自從母親去世後,以撒這才得到安慰。

创世记 24

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А когато Авраам остаря, в напреднала възраст, и ГОСПОД го беше благословил във всичко, (创13:2; 创18:11; 创21:5; 创24:35; 诗112:3; 箴10:22)2 Авраам каза на най-стария слуга в дома си, който беше настоятел на целия му имот: Сложи, моля, ръката си под бедрото ми; (创15:2; 创24:10; 创39:4; 创47:29; 代上29:24; 哀5:6)3 и ще те закълна в ГОСПОДА, Бог на небето и Бог на земята, че няма да вземеш жена за сина ми от дъщерите на ханаанците, между които живея; (创14:22; 创26:35; 创27:46; 创28:2; 出34:16; 申6:13; 申7:3; 书2:12)4 а да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и оттам да вземеш жена за сина ми Исаак. (创12:1; 创28:2)5 А слугата му отговори: Може жената да не иска да дойде след мене в тази земя; трябва ли да заведа сина ти в онази земя, откъдето си излязъл?6 Но Авраам му каза: Пази се да не върнеш сина ми там.7 ГОСПОД, небесният Бог, Който ме изведе от бащиния ми дом и от родната ми земя и Който ми говори, и Който ми се закле, като каза: На твоето потомство ще дам тази земя, Той ще изпрати ангела Си пред теб; и ще вземеш жена за сина ми оттам. (创12:1; 创12:7; 创13:15; 创15:18; 创17:8; 出23:20; 出23:23; 出32:13; 出33:2; 申1:8; 申34:4; 徒7:5; 來1:14)8 Но ако жената не иска да дойде след тебе, тогава ти ще бъдеш свободен от това мое заклеване; само да не върнеш сина ми там. (书2:17; 书2:20)9 Тогава слугата сложи ръката си под бедрото на господаря си Авраам и му се закле за това.10 И така, слугата взе десет от камилите на господаря си и тръгна, като носеше в ръцете си от всички богатства на господаря си; стана и отиде в Месопотамия, в Нахоровия град. (创24:2; 创27:43)11 Надвечер, когато жените излизат да си наливат вода, той накара камилите да коленичат вън от града при водния кладенец. (出2:16; 撒上9:11)12 Тогава каза: ГОСПОДИ, Боже на господаря ми Авраам, дай ми, моля, добър успех днес и покажи благост към господаря ми Авраам. (创24:27; 创26:24; 创28:13; 创32:9; 出3:6; 出3:15; 尼1:11; 诗37:5)13 Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на града излизат да си наливат вода. (创24:43; 创29:9; 出2:16)14 Нека девойката, на която кажа: Я наведи водоноса си да пия, и тя отвърне: Пий, и ще напоя и камилите ти – нека тя е онази, която си отредил за слугата Си Исаак; от това ще позная, че си показал милост към господаря ми. (士6:17; 士6:37; 撒上6:7; 撒上14:10; 撒上20:7)15 Докато той още говореше, ето, Ревека излизаше с водоноса си на рамо; тя се беше родила на Ватуил, син на Мелха, жената на Авраамовия брат Нахор. (创11:29; 创22:23)16 Девойката беше много красива наглед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи. (创26:7)17 А слугата се завтече да я посрещне и каза: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти.18 А тя отговори: Пий, господарю; и бързо сне водоноса на ръката си и му даде да пие. (彼前3:8; 彼前4:9)19 И като му даде достатъчно да пие, каза: И за камилите ти ще налея, докато се напоят.20 И като изля бързо водоноса си в поилото, завтече се на кладенеца да налее още и наля за всичките му камили.21 А човекът я наблюдаваше внимателно и мълчеше, за да узнае дали ГОСПОД беше направил пътуването му успешно или не. (创24:12; 创24:56)22 Като напоиха камилите, човекът взе една златна обица, тежка половин сикъл, и две гривни за ръцете и, тежки десет сикъла злато, и каза: (出32:2; 出32:3; 赛3:19; 结16:11; 结16:12; 彼前3:3)23 Чия дъщеря си? Я ми кажи. Има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме?24 А тя му отговори: Аз съм дъщеря на Ватуил, син на Мелха, когото тя е родила на Нахор. (创22:23)25 Каза му още: Има у нас и слама, и храна достатъчно, и място за пренощуване.26 Тогава човекът се наведе и се поклони на ГОСПОДА. (创24:52; 出4:31)27 И каза: Благословен да бъде ГОСПОД, Бог на господаря ми Авраам, Който не лиши господаря ми от милостта Си и верността Си, като ГОСПОД отправи пътя ми в дома на братята на господаря ми. (创24:48; 创32:10; 出18:10; 得4:14; 撒上25:32; 撒上25:39; 撒下18:28; 诗98:3; 路1:68)28 А девойката се затича и разказа тези неща на майка си.29 Ревека имаше брат на име Лаван; и Лаван се завтече навън при човека на извора. (创29:5)30 Защото, като видя обицата и гривните на ръцете на сестра си и чу думите на сестра си Ревека, която казваше: Така ми говори човекът, той отиде при човека; а той стоеше при камилите до извора.31 И му каза: Влез, ти, благословен от ГОСПОДА. Защо стоиш вън? Защото приготвих къщата и място за камилите. (创26:29; 士17:2; 得3:10; 诗115:15)32 И така, човекът влезе вкъщи; а Лаван разтовари камилите му и даде слама и храна за камилите и вода за умиване неговите крака и краката на хората, които бяха с него. (创43:24; 士19:21)33 И сложиха пред него да яде; но той каза: Не искам да ям, докато не кажа думата си. А Лаван отвърна: Казвай. (伯23:12; 约4:34; 弗6:5)34 Тогава той каза: Аз съм слуга на Авраам.35 ГОСПОД е благословил господаря ми премного и стана велик; дал му е овце и говеда, сребро и злато, слуги и слугини, камили и осли. (创13:2; 创24:1)36 И Сара, жената на господаря ми, роди син на господаря ми, когато беше вече остаряла; и на него той даде всичко, което има. (创21:2; 创21:10; 创25:5)37 Господарят ми, като ме закле, каза: Да не вземеш за сина ми жена от дъщерите на ханаанците, в чиято земя живея. (创24:3)38 А да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми и оттам да вземеш жена за сина ми. (创24:4)39 Аз казах на господаря си: Може жената да не иска да дойде след мене. (创24:5)40 Но той ми отговори: ГОСПОД, пред Когото ходя, ще изпрати ангела Си с теб и ще направи пътуването ти успешно, и ще вземеш жена за сина ми от рода ми и от бащиния ми дом. (创17:1; 创24:7)41 Само тогава ще бъдеш свободен от заклеването ми, когато отидеш при рода ми; и ако не ти я дадат, тогава ще бъдеш свободен от заклеването ми. (创24:8)42 И като пристигнах днес на извора, казах: ГОСПОДИ, Боже на господаря ми Авраам, моля, ако правиш пътуването ми, по което ходя, успешно, (创24:12)43 ето, аз стоя при водния извор; девойката, която излезе да налее вода, и аз и кажа: Я ми дай да пия малко вода от водоноса ти, (创24:13)44 и тя ми отговори: Пий и ще налея и за камилите ти, нека тя е жената, която ГОСПОД е отредил за сина на господаря ми.45 Докато още си мислех това, ето, Ревека излезе с водоноса на рамото си. И като слезе на извора и наля, и казах: Я ми дай да пия. (创24:15; 撒上1:13)46 И тя бързо свали водоноса от рамото си и каза: Пий, и ще напоя и камилите ти. И така, аз пих, а тя напои и камилите.47 Тогава я попитах: Чия дъщеря си? А тя отговори: Аз съм дъщеря на Ватуил, Нахоровия син, когото му роди Мелха. Тогава сложих обицата на лицето и и гривните на ръцете и. (结16:11; 结16:12)48 Наведох се и се поклоних на ГОСПОДА, и благослових ГОСПОДА, Бога на господаря ми Авраам, Който ме доведе по правия път, за да взема за сина на господаря ми братовата му дъщеря. (创22:23; 创24:26)49 И така, сега, ако искате да постъпите любезно и вярно спрямо господаря ми, кажете ми; и ако не, пак ми кажете, за да се обърна надясно или наляво. (创47:29; 书2:14)50 А Лаван и Ватуил отговориха: От ГОСПОДА стана това; ние не можем да ти кажем нито зло, нито добро. (创31:24; 诗118:23; 太21:42; 可12:11)51 Ето Ревека пред тебе; вземи я и си иди; нека бъде жена на сина на господаря ти, както ГОСПОД е говорил. (创20:15)52 Като чу думите им, Авраамовият слуга се поклони на ГОСПОДА до земята. (创24:26)53 И слугата извади сребърни и златни накити и облекла и ги даде на Ревека; също така даде скъпи дарове на брат и и на майка и. (出3:22; 出11:2; 出12:35; 代下21:3; 拉1:6)54 След това той и хората, които бяха с него, ядоха и пиха, и пренощуваха; и като станаха сутринта, слугата каза: Изпратете ме при господаря ми. (创24:56; 创24:59)55 А брат и и майка и казаха: Нека девойката поседи с нас известно време, най-малко десетина дни, после нека отиде.56 Но той им отвърна: Не ме спирайте, тъй като ГОСПОД е направил пътуването ми успешно; изпратете ме да отида при господаря си.57 А те казаха: Да повикаме девойката и да я попитаме какво ще каже.58 И така, повикаха Ревека и и казаха: Отиваш ли с този човек? А тя отвърна: Отивам.59 И така, изпратиха сестра си Ревека с бавачката и и Авраамовия слуга с хората му. (创35:8)60 И благословиха Ревека, като и казаха: Сестро наша, да се родят от тебе хиляди по десет хиляди и потомството ти да завладее портата на ненавистниците си. (创17:16; 创22:17)61 Ревека и слугите и станаха, възседнаха камилите и отидоха след човека. Така слугата взе Ревека и си замина.62 А Исаак идеше от Вир-лахай-рои, защото живееше в южната земя. (创16:14; 创25:11)63 И като излезе Исаак, за да размишлява на полето привечер, погледна и видя, че се приближаваха камили. (书1:8; 诗1:2; 诗77:12; 诗119:15; 诗143:5)64 Също и Ревека погледна и видя Исаак; и слезе от камилата. (书15:18)65 Защото беше попитала слугата: Кой е онзи човек, който идва през полето срещу нас? И слугата беше отговорил: Това е господарят ми. Затова тя взе покривалото си и се покри.66 И слугата разказа на Исаак всичко, което беше извършил.67 Тогава Исаак въведе Ревека в шатрата на майка си Сара и я взе, и тя му стана жена, и той я обикна. Така Исаак се утеши след смъртта на майка си. (创38:12)