以赛亚书 57

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 沒有人關心義人的死亡, 沒有人明白虔誠人的去世。 其實義人去世是脫離災難。2 這些正直的人得享平安, 在墳墓裡得到安息。3 耶和華說:「你們這些巫婆的兒子, 姦夫和妓女的孩子, 上前來吧!4 你們在嘲笑誰, 向誰吐舌頭呢? 你們難道不是悖逆的兒女、 詭詐的子孫嗎?5 你們在橡樹下,在青翠樹下以淫亂的方式祭拜假神, 在山谷中和石縫間殺兒女作祭物。6 你們把谷中光滑的石頭當神明敬奉, 效忠於它們, 向它們澆奠獻祭。 我豈能容忍?7 你們在高山上淫亂、獻祭,8 在門後供奉神像。 你們背棄我, 脫衣上床跟它們肆意苟合, 與它們立約, 迷戀它們的床, 愛看它們的淫態。9 你們帶著橄欖油和許多香料去拜假神, 差遣使者到遠方, 甚至去陰間尋找神明。10 雖然遙遠的路途使你們疲倦, 你們卻從不放棄。 你們找到了新的力量, 所以沒有暈倒。11 「你們懼怕誰, 以致對我說謊, 不把我放在心上,忘記我? 你們不再敬畏我, 是因為我長期沉默嗎?12 我要揭露你們的所謂公義行為, 它們對你們毫無益處。13 當你們呼求的時候, 讓你們收集的神像來救你們吧! 風會把它們颳去, 就是一口氣也會把它們吹走。 但投靠我的必承受這片土地, 擁有我的聖山。」14 耶和華說: 「要修路,修路,鋪平道路, 清除我子民路上的障礙。」15 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作。16 我不會永遠指責, 也不會一直發怒, 以免世人——我所造的生靈昏倒。17 他們貪婪的罪惡使我發怒, 我懲罰他們,憤怒地轉臉不理他們, 他們卻怙惡不悛。18 我看見了他們的所作所為, 但我還是要醫治他們, 引領他們, 使他們和那些哀傷的人得安慰,19 使他們開口讚美。 願遠近各方的人都得到平安! 我要醫治他們。 這是耶和華說的。20 然而,惡人就像波濤洶湧、 難以平靜的大海, 海浪中湧出淤泥和汙物。」21 我的上帝說:「他們必得不到平安。」

以赛亚书 57

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Праведният загива и никой не взема това присърце; и благочестивите биват отнемани от земята, без да размисли някой, че праведният бива отнет преди да дойде злото. (王上14:13; 王下22:20; 诗12:1; 弥7:2)2 Той се успокоява; те си почиват на леглата си, всеки, който ходи в правотата си. (代下16:14)3 А вие, синове на магьосница, рожба на прелюбодеец и на блудница, приближете се тук. (太16:4)4 С кого се подигравате? Против кого сте отворили широко уста и изплезили език? Не сте ли деца на престъпление, рожба на лъжа,5 вие, които се разпалвате в похотта си между дъбовете, под всяко зелено дърво, които колите децата в деретата, под разцепените скали? (利18:21; 利20:2; 王下16:3; 王下16:4; 王下17:10; 王下23:10; 耶2:20; 耶7:31; 结16:20; 结20:26)6 Делът ти е между камъчетата на потоците; те, те са твое наследство и на тях си изливала възлияния, принасяла си хлебен принос. Ще мога ли да се удовлетворя за тези неща?7 На висока и издигната планина си сложила леглото си и там си се изкачвала да принасяш жертва. (结16:16; 结16:25; 结23:41)8 Зад вратите и стълбовете им си поставила спомена си; защото си се открила на друг освен Мен и си се изкачила; разширила си леглото си и си се съгласила с тях; обикнала си тяхното легло, избрала си място за него. (结16:26; 结16:28; 结23:2)9 Отишла си и при царя с помади и си умножила ароматите си, пратила си далеч посланиците си и си се унизила дори до преизподнята. (赛30:6; 结16:33; 结23:16; 何7:11; 何12:1)10 Уморила си се от дългия път, но пак не си казала: Няма надежда; намерила си съживление на силата си, затова не си примряла. (耶2:25)11 И от кого си се уплашила или убояла, за да излъжеш и да не си спомниш за Мене, нито да Ме съхраняваш в сърцето си? Не е ли, защото Аз млъкнах, и то от дълго време, понеже ти не се убоя от Мене? (诗50:21; 赛51:12; 赛51:13)12 Аз ще изявя правдата ти; а колкото до делата ти, те няма да ти бъдат от полза.13 Когато извикаш, нека те отърват сбирщината на идолите ти; но вятърът ще ги отнесе всички, един лъх ще ги помете; а който уповава на Мене, ще владее земята и ще придобие святия Мой хълм.14 И ще се каже: Изравнете, изравнете, пригответе пътя, премахнете спънките от пътя на Моя народ. (赛40:3; 赛62:10)15 Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, Който обитава вечността, Чието име е Святият: Аз обитавам на високо и свято място, още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирените и да съживявам сърцето на съкрушилите се, (伯6:10; 诗34:18; 诗51:17; 诗68:4; 诗138:6; 诗147:3; 赛61:1; 赛66:2; 亚2:13; 路1:49)16 защото няма да се съдя с хората вечно, нито ще бъда винаги гневен; понеже тогава биха примрели пред Мене духът и душите, които съм създал. (民16:22; 伯34:14; 诗85:5; 诗103:9; 弥7:18; 來12:9)17 Поради беззаконната му лакомия се разгневих и го поразих, отвърнах лицето Си и се разгневих; но той упорито последва пътя на сърцето си. (赛8:17; 赛9:13; 赛45:15; 耶6:13)18 Видях пътищата му и ще го изцеля; още ще го водя и пак ще утеша него и наскърбените му. (赛61:2; 耶3:22)19 Аз, Който създавам плода на устните, казва ГОСПОД, ще кажа: Мир, мир на далечния и близкия; и ще го изцеля. (徒2:39; 弗2:17; 來13:15)20 А нечестивите са като развълнувано море, защото то не може да утихне и водите му изхвърлят тиня и кал. (伯15:20; 箴4:16)21 Няма мир за нечестивите, казва моят Бог. (赛48:22)