以赛亚书 14

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華必憐憫雅各,再次選擇以色列人做祂的子民,把他們安置在他們自己的土地上。外族人必與他們聯合,歸入以色列。2 各國必幫助他們重返故鄉。在耶和華賜給他們的土地上,外族人必做他們的僕婢。他們必擄掠以前擄掠他們的人,統治以前壓制他們的人。3 耶和華使他們脫離痛苦、悲傷和殘酷奴役的時候,4 他們必這樣譏笑巴比倫王: 「暴君滅亡了! 暴政結束了!5 耶和華折斷了邪惡君主的權杖。6 他曾狂怒地攻伐列邦, 無休無止, 怒氣沖沖地征服列國, 大肆迫害。7 如今天下太平, 人人歡呼歌唱,8 連松樹和黎巴嫩的香柏樹都歡喜快樂地說, 『自從他滅亡後, 再沒有人上來砍伐我們。』9 巴比倫王啊,你下到陰間, 陰間興奮地迎接你, 那些在世上做過君王和首領的陰魂都從座位上站起來迎接你,10 對你說, 『你如今也跟我們一樣軟弱無能。』11 你的榮耀和琴聲一同落入陰間, 蟲成了你的床鋪, 蛆成了你的被子。12 「明亮的晨星、黎明之子啊, 你怎麼從天上墜落下來? 你這打敗列國的怎麼被砍倒在地上?13 你曾想,『我要升到天上, 把自己的寶座設在上帝的眾星之上; 我要坐在遙遠的北方眾神明聚會的山上;14 我要升到雲天之上, 使自己與至高者一樣。』15 可是,你必墜入陰間, 掉進死亡的深坑。16 看見你的都瞪大眼睛盯著你, 都在想,『這就是那曾使大地震動、列國顫抖的人嗎?17 這就是那曾使天下荒涼、城邑傾覆、不肯釋放俘虜回家的人嗎?』18 萬國的君王都躺在自己華麗的陵墓中,19 只有你像一根毫無用處的樹枝, 被拋棄在自己的墳墓外。 你就像一具遭人踐踏的屍體, 與喪身刀下的人一同被扔進亂石坑裡。20 你必得不到君王的葬禮, 因為你禍國殃民, 殺害自己的百姓。 「惡人的子孫必永遠被遺忘。21 預備殺戮他的子孫吧, 因為他們的祖先罪惡深重, 免得他們興起統治世界、到處建造城邑。」22 萬軍之耶和華說: 「我必攻擊巴比倫, 剷除巴比倫的名號、餘民和後裔。 這是耶和華說的。23 我必用毀滅的掃帚清掃它, 使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。 這是萬軍之耶和華說的。」24 萬軍之耶和華起誓說: 「我的計劃必實現, 我的旨意必成就。25 我必在我的土地上擊垮亞述人, 在我的山上踐踏他們, 除去他們加在我子民身上的軛和重擔。26 這是我對全世界所定的計劃, 是向列國伸出的懲罰之手。」27 萬軍之耶和華定了計劃, 誰能阻撓呢? 祂的手已經伸出, 誰能叫祂收回呢?28 亞哈斯王駕崩那年,我得到以下預言:29 非利士人啊, 不要因擊打你們的杖已經折斷[1]便高興。 因為那杖就像一條蛇, 必生出一條更危險的蛇, 一條會飛的毒蛇。30 貧窮人必衣食無憂, 困苦人必安然度日, 但我必用饑荒除掉你們的子孫, 消滅你們殘存的人。31 城門啊,哀號吧! 城邑啊,哭喊吧! 非利士人啊,戰抖吧! 因為有陣容整齊的軍隊從北方如塵煙滾滾而來。32 該怎樣回覆外國的使者呢? 要告訴他們:「耶和華建立了錫安, 祂困苦的子民必得到保護。」

以赛亚书 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Защото ГОСПОД ще се смили над Яков и пак ще избере Израил. Ще ги настани в земята им; и чужденците ще се присъединят към тях и ще се прилепят към Якововия дом. (诗102:13; 赛60:4; 赛60:5; 赛60:10; 亚1:17; 亚2:12; 弗2:12)2 Племената ще ги вземат и ще ги заведат на мястото им; и Израилевият дом ще ги наследи в земята ГОСПОДНЯ за слуги и слугини; те ще пленят пленителите си и ще владеят над угнетителите си. (赛49:22; 赛60:9; 赛60:14; 赛66:20)3 А в деня, когато ГОСПОД те успокои от скръбта ти, от неволята ти и от жестоката работа, в която ти беше поробен,4 ще употребиш това поучителна песен против вавилонския цар, като кажеш: Как престана насилникът! Престана грабителят на злато! (赛13:19; 哈2:6; 启18:16)5 ГОСПОД строши тоягата на нечестивите, скиптъра на владетелите, (诗125:3)6 който яростно поразяваше племената с непрестанно биене, който властваше с гняв над народите, с преследване, което никой не въздържаше.7 Цялата земя се успокои и утихна; възклицават с песни;8 дори елхите и ливанските кедри се радват за тебе, като казват: Откакто лежиш ти, дървар не е излизал против нас. (赛55:12; 结31:16)9 Преизподнята отдолу се раздвижи поради тебе, за да те посрещне, когато дойдеш; поради тебе събуди мъртвите[1], всички земни първенци, вдигна от престолите им всички царе на народите. (结32:21)10 Те всички, като проговорят, ще ти кажат: И ти ли отслабна като нас? Стана ли равен на нас?11 Великолепието ти и шумът на твоите псалтири се снишиха до преизподнята; червеят се протяга под теб и червеи те покриват.12 Как си паднал от небето, ти, Деннице, сине на зората! Как си отсечен до земята, ти, който поваляше народите? (赛34:4)13 А ти казваше в сърцето си: Ще възляза на небесата, ще възвися престола си над Божиите звезди и ще седна на планината на събраните богове към най-крайните страни на север, (诗48:2; 但8:10; 太11:23)14 ще изляза над висотата на облаците, ще бъда подобен на Всевишния. (赛47:8; 帖后2:4)15 Обаче ти ще се снишиш до преизподнята, до най-долните дълбини на рова. (太11:23)16 Онези, които те видят, ще се взрат в тебе, ще те разгледат и ще кажат: Този ли е човекът, който правеше да трепери земята, който разклащаше царствата,17 който запустяваше света и съсипваше градовете му, който не пускаше в домовете им затворниците си?18 Всички царе на народите – те всички спят в слава, всеки в дома си;19 а ти си отхвърлен от гроба си като презряно[2] клонче, като дреха на убити, на прободени с меч, на слизащи между камъните на рова, като потъпкан под крака труп.20 Ти няма да се съединиш с тях в погребение, защото си погубил земята си, избил си своя народ; родът на злодеите никога няма да се споменава. (伯18:19; 诗21:10; 诗37:28; 诗109:13)21 Пригответе клане за синовете му поради беззаконието на баща им, за да не станат и завладеят земята, и да напълнят лицето на света с градове. (出20:5; 太23:35)22 Защото ще стана против тях, казва ГОСПОД на Силите, и ще излича от Вавилон име и всичко останало – и син, и внук, казва ГОСПОД. (王上14:10; 伯18:19; 箴10:7; 耶51:62)23 И ще го обърна в притежание на таралежи и в блата; и ще го помета с метлата на погибелта, казва ГОСПОД на Силите. (赛34:11; 番2:14)24 ГОСПОД на Силите се закле, като каза: Непременно, както намислих, така ще стане, и както реших, така и ще бъде –25 ще съкруша асириеца в земята Си и ще го стъпча на планините Си; тогава хомотът му ще се вдигне от тях и товарът му ще се снеме от плещите им. (赛10:27)26 Това е решението, взето за цялата земя, и тази е ръката, която се простира над всички народи.27 Защото ГОСПОД на Силите взе решение – и кой ще го осуети? И ръката Му е протегната – и кой ще я върне назад? (代下20:6; 伯9:12; 伯23:13; 诗33:11; 箴19:21; 箴21:30; 赛43:13; 但4:31; 但4:35)28 В годината, в която умря цар Ахаз, бе изявено следното пророчество: (王下16:20)29 Не се радвай, цяла Филистимска земьо, затова, че се строши тоягата, която те порази; понеже от корена на змията ще излезе ехидна и плодът му ще бъде летяща змия – усойница. (王下18:8; 代下26:6)30 Първородните на сиромаха ще се нахранят и бедните ще си почиват в безопасност; Аз ще умъртвя корена ти с глад и останалите от тебе ще бъдат убити.31 Ридай, порто; извикай, граде; стопила си се, цяла Филистимска земьо, защото иде дим от север и в редовете му няма да има нито един, който да пропадне.32 Тогава какъв отговор ще бъде даден на посланиците на народа? – Това, че ГОСПОД е утвърдил основите на Сион и там ще се подслоняват наскърбените между народа Му. (诗87:1; 诗87:5; 诗102:16; 番3:12; 亚11:11)