路加福音 9

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣召集了十二个使徒,赐他们能力和权柄可以医病赶鬼,2 又差遣他们出去宣讲上帝国的福音、医治病人。3 耶稣叮嘱他们:“出门的时候,什么也不要带,不要带手杖、背包、干粮、金钱,也不要带两件衣服。4 有人家接待你们,就住下来,一直住到你们离开。5 如果有人不欢迎你们,你们在离开那城的时候,就把脚上的尘土跺掉,作为对他们的警告。”6 使徒领命出发,走遍各个乡村,到处宣扬福音,替人治病。7 耶稣的事迹很快便传到希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰死而复活了”,8 有人说:“以利亚显现了”,还有人说:“古代的某个先知复活了”。9 希律说:“约翰已经被我斩首,这个行奇事的人到底是谁呢?”于是他想见耶稣。10 使徒回来后,向耶稣报告了他们所行的事。随后耶稣带着他们悄悄地来到伯赛大城。11 但百姓发现了耶稣的行踪,随即也赶来了。耶稣接待他们,向他们宣讲天国的福音,医好了有病的人。12 黄昏将近,十二个使徒过来对耶稣说:“请遣散众人,好让他们到附近的村庄去借宿找吃的,因为这地方很偏僻。”13 耶稣对他们说:“你们给他们吃的吧。” 使徒们说:“我们只有五个饼和两条鱼,除非我们去买食物才够这么一大群人吃。”14 当时那里约有五千男人。 耶稣便对使徒说:“让这些人分组坐下,每组大约五十人。”15 于是使徒安排众人都坐好。16 耶稣拿起那五个饼、两条鱼,举目望着天祝谢后,掰开递给门徒,让他们分给众人。17 大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,竟装满了十二个篮子。18 有一次,耶稣独自祷告的时候,门徒也在旁边。 耶稣问他们:“人们说我是谁?”19 他们答道:“有人说你是施洗者约翰,也有人说你是以利亚,或是一位复活的古代先知。”20 耶稣对他们说:“那么,你们说我是谁?” 彼得回答说:“你是上帝所立的基督。”21 耶稣郑重地吩咐他们不许泄露祂的身份,22 又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在第三天复活。”23 耶稣又教导众人说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,天天背起他的十字架跟从我。24 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。25 人若赚得全世界,却失去自己或丧掉自己,又有什么益处呢?26 如果有人以我和我的道为耻,将来人子在自己、天父和圣天使的荣耀中降临时,也必以这人为耻。27 我实在告诉你们,有些站在这里的人在有生之年就必看见上帝的国。”28 讲完这些话后大约八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各一同到山上祷告。29 耶稣在祷告的时候,容貌改变了,衣裳洁白发光。30 忽然,摩西和以利亚二人在跟耶稣交谈。31 二人在荣光中显现,谈论有关耶稣离世的事情,就是祂在耶路撒冷将要成就的事。32 彼得和两个同伴都困得睡着了,他们醒来后,看见了耶稣的荣光以及站在祂身边的两个人。33 当摩西和以利亚要离开时,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们搭三座帐篷,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”其实彼得并不知道自己在说什么。34 他的话还没说完,有一朵云彩飘来,笼罩他们,他们进入云彩中,都很害怕。35 云彩中有声音说:“这是我的儿子,是我拣选的,你们要听从祂!”36 声音消逝了,门徒只见耶稣独自在那里。那些日子,他们对这事都绝口不提,没有告诉任何人。37 次日,他们来到山下,有一大群人迎接耶稣。38 人群中有一个人高声喊叫:“老师,求求你看看我的儿子吧!他是我的独生子,39 鬼控制着他,他常常突然狂喊乱叫、抽搐、口吐白沫,倍受折磨,无休无止。40 我曾求过你的门徒把鬼赶出去,但他们都无能为力。”41 耶稣回答说:“唉!这又不信又败坏的世代啊!我要跟你们在一起容忍你们多久呢?把你的儿子带来吧。”42 那孩子走过来时,鬼又把他摔倒,使他抽搐,耶稣立刻斥责污鬼,把那孩子治好了,交给他父亲。43 大家看见了上帝的大能,都很惊奇。 他们正为耶稣所做的一切惊讶不已时,耶稣对门徒说:44 “你们要牢记人子所说的话,因为祂将要被交到人的手里。”45 但门徒不明白这句话的意思,因为还没有向他们显明,他们听不懂,又不敢追问耶稣。46 门徒开始议论他们当中谁最伟大。47 耶稣知道他们的心思,就叫了一个小孩子来,让他站在自己身旁,48 然后对门徒说:“任何人为了我的缘故接待这样一个小孩子,就是接待我;接待我,就是接待差我来的那位。你们当中最卑微的其实是最伟大的。”49 约翰说:“老师,我们看见有人奉你的名赶鬼,就阻止他,因为他不是和我们一起跟从你的。”50 耶稣却对他说:“你不要阻止他,因为不反对你们的,就是支持你们的。”51 耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。52 祂先派人到撒玛利亚的一个村庄去预备食宿,53 但撒玛利亚人见他们是上耶路撒冷去的,不肯接待他们。54 祂的门徒雅各和约翰见状,说:“主啊,你要我们[1]叫天上的火降下来烧死他们吗?”55 耶稣转过身来责备他们[2]56 接着,一行人改道去另一个村子。57 在路上有人对耶稣说:“无论你往哪里去,我都要跟从你。”58 耶稣对他说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”59 耶稣又对另一个人说:“跟从我!”但是那人说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。”60 耶稣说:“让死人去埋葬他们的死人吧,你只管去传扬上帝国的福音。”61 又有一个人说:“主啊!我愿意跟从你,但请让我先回去向家人告别。”62 耶稣说:“手扶着犁向后看的人不配进上帝的国。”

路加福音 9

O Livro

来自{publisher}
1 Reunindo os doze discípulos, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demónios e para curar as enfermidades.2 Em seguida, enviou-os a pregar a toda a gente o reino de Deus e a curar os doentes.3 “Não levem convosco nem sequer um bordão”, recomendou-lhes, “nem saco de viagem, nem comida, nem dinheiro de prata, nem mesmo uma muda de roupa.4 Na casa em que entrarem, fiquem nela até à vossa partida.5 Se o povo de qualquer povoação não vos receber, sacudam a poeira dos vossos pés quando saírem, como testemunho de que abandonaram essa terra à sua própria sorte.”6 Começaram então essa digressão pelas povoações, pregando as boas novas e curando os doentes.7 Quando soube dos milagres de Jesus, o governador Herodes ficou preocupado, pois já havia quem dissesse: “É João Batista que voltou à vida.”8 E outros: “É Elias ou outro antigo profeta que ressuscitou dos mortos.”9 “Degolei João”, dizia Herodes, “quem será este homem de quem me contam tais histórias?” E procurava ver Jesus.10 Quando os apóstolos voltaram para contar a Jesus o que tinham feito, este saiu com eles para um sítio isolado, para os lados da povoação de Betsaida.11 O povo, porém, descobriu para onde se dirigia e seguiu-o. Ele acolheu-os, ensinando-os acerca do reino de Deus e curando os doentes.12 No fim da tarde, os doze discípulos vieram recomendar-lhe: “Manda o povo retirar-se, para ir às aldeias e campos dos arredores arranjar abrigo para a noite e encontrar comida, porque o lugar em que estamos é deserto.”13 Mas Jesus respondeu: “Deem-lhes vocês de comer.” “Como, se temos apenas cinco pães e dois peixes?”, protestaram. “Onde é que iríamos agora arranjar alimento suficiente para toda esta multidão?”14 É que estavam ali uns 5000 homens. “Digam-lhes que se sentem no chão em grupos de cerca de cinquenta cada”, ordenou Jesus aos discípulos.15 E assim fizeram.16 Tomando os cinco pães e os dois peixes, Jesus ergueu os olhos para o céu e abençoou-os. Depois, partiu-os em pedaços e deu-os aos discípulos, para que os oferecessem à multidão.17 Todos comeram até ficarem satisfeitos. E quando as sobras foram recolhidas enchiam doze cestos.18 Um dia, estando sozinho a orar e encontrando-se os discípulos ali perto, Jesus aproximou-se e perguntou-lhes: “Quem diz o povo que eu sou?”19 Responderam-lhe: “João Batista, ou talvez Elias, ou outro dos antigos profetas que terá ressuscitado.”20 Então perguntou-lhes: “E vocês, quem pensam que eu sou?” E Pedro respondeu: “Tu és o Cristo de Deus!”21 Jesus deu-lhes ordens rigorosas para não falarem nisso a ninguém.22 Disse-lhes ele: “O Filho do Homem está destinado a passar por muitos sofrimentos, ser rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e pelos especialistas na Lei e ser morto, mas três dias depois ressuscitará.”23 Então disse a todos: “Se alguém quiser ser meu seguidor, tem de esquecer-se de si próprio, tomar a sua cruz todos os dias e seguir-me.24 Quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á. E quem perder a sua vida por minha causa salvá-la-á.25 Que lucro terá o homem em ganhar o mundo inteiro e causar dano a si mesmo?26 Quem se envergonhar de mim e das minhas palavras, também eu, o Filho do Homem, me envergonharei desse, quando vier na minha glória e na do Pai e dos santos anjos.27 Porém, a verdade é que alguns dos que estão aqui agora não morrerão sem ver o reino de Deus!”28 Aproximadamente oito dias depois de proferir estas palavras, levou consigo Pedro, Tiago e João e subiu ao monte para orar.29 Enquanto orava, o seu rosto começou a brilhar e o seu vestuário ficou de uma brancura resplandecente.30 De súbito, dois homens, Moisés e Elias, puseram-se a falar com ele.31 O aspeto deles era glorioso e falavam da sua morte que iria ocorrer em Jerusalém.32 Pedro e os outros, de tão cheios de sono que estavam, adormeceram. Ao acordarem, viram Jesus cheio de esplendor e glória, e os dois homens que estavam com ele.33 Quando Moisés e Elias se iam retirar, Pedro, não sabendo o que dizer, exclamou: “Mestre, que bom é estarmos aqui! Façamos três tendas: uma para ti, uma para Moisés e outra para Elias!”34 No momento em que dizia isto, uma nuvem formou-se por cima deles e encheram-se de terror, quando a nuvem os envolveu.35 Uma voz que saía da nuvem disse: “Este é o meu Filho, a quem escolhi. Ouçam-no!”36 Quando a voz se calou, ficou apenas Jesus. Os discípulos guardaram silêncio e por aqueles dias não contaram a ninguém nada do que tinham visto.37 No outro dia, quando desceram do monte, veio ao seu encontro uma grande multidão.38 Um homem gritou-lhe: “Mestre, este menino que aqui está é o meu único filho.39 E há um demónio que se apodera dele e o faz gritar, abanando-o com violência, a ponto de espumar pela boca. Esse demónio fá-lo ferir-se constantemente e não o deixa em paz.40 Já roguei aos teus discípulos que o expulsassem, mas não foram capazes.”41 Jesus respondeu: “Ó povo sem fé e obstinado! Até quando terei de andar convosco e de vos suportar? Traz-me cá o teu filho!”42 Quando a criança se aproximava, o espírito impuro atirou-a ao chão numa violenta agitação. Mas Jesus, ordenando-lhe que saísse, curou o menino e entregou-o ao pai.43 O espanto apoderou-se do povo ao ver esta manifestação do poder de Deus. Entretanto, enquanto se admiravam das coisas maravilhosas que fazia, Jesus disse aos discípulos:44 “Ouçam-me e lembrem-se do que vos vou dizer. O Filho do Homem vai ser entregue nas mãos dos homens.”45 Eles, porém, não compreendiam o que ele dizia; tal estava-lhes velado, de modo a não o perceberem, e tinham medo de lhe fazer perguntas sobre isso.46 Surgiu então entre eles uma discussão sobre qual dos discípulos seria o mais importante.47 Jesus, contudo, conhecendo-lhes os pensamentos, colocou uma criancinha ao seu lado48 e disse-lhes: “Quem receber uma criancinha como esta, em meu nome, é a mim que recebe. E quem me receber recebe aquele que me enviou. O mais insignificante entre vós, esse é o maior.”49 João disse-lhe: “Mestre, vimos alguém que se servia do teu nome para expulsar demónios, mas dissemos-lhe que não o fizesse, por não pertencer ao nosso grupo.”50 Mas Jesus disse-lhe: “Não o proíbam! Porque quem não está contra vós está do vosso lado.”51 À medida que se aproximava o momento de regressar ao céu, Jesus mostrava-se decidido a ir a Jerusalém.52 Um dia, enviou mensageiros à sua frente, a fim de reservar hospedagem numa localidade samaritana.53 Todavia, mandaram-nos embora. O povo daquele lugar não quis nada com eles, porque viram que se dirigiam para Jerusalém.54 Quando chegou a notícia do que tinha acontecido, os discípulos Tiago e João perguntaram a Jesus: “Mestre, devíamos pedir que caia fogo do céu para os queimar?”55 Mas Jesus voltou-se e repreendeu-os.56 E prosseguiram até chegarem a outra aldeia.57 Quando iam a passar, alguém disse a Jesus: “Seguir-te-ei aonde quer que fores.”58 Mas Jesus respondeu: “As raposas têm tocas e as aves têm ninhos; eu, porém, o Filho do Homem, não possuo lar próprio nem sítio onde repousar a cabeça.”59 Ele disse a outro homem: “Segue-me.” Este disse-lhe: “Senhor, deixa-me primeiro enterrar o meu pai.”60 Jesus respondeu: “Os mortos de espírito que cuidem dos seus mortos. Tu deves ir anunciar o reino de Deus.”61 Outro disse-lhe: “Sim, Senhor, irei, mas deixa-me ir primeiro despedir-me da minha família.”62 “Aquele que lança mão do arado e depois olha para trás não está pronto para o reino de Deus!”, replicou-lhe Jesus.