马太福音 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “你们要小心,行善的时候不可张扬,故意叫人看见,否则就不能得你们天父的赏赐了。2 “因此,周济穷人的时候,不要大吹大擂,像那些伪君子在会堂和街市上所行的一样,以博取人们的赞赏。我实在告诉你们,他们得到的赏赐仅此而已。3 你们周济穷人的时候,右手所做的别叫左手知道,4 要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。5 “你们祷告时,不要像伪君子那样。他们喜欢站在会堂里和十字路口上公开祷告,故意让人看见。我实在告诉你们,他们得到的赏赐不过是人的赞赏。6 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。7 “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙上帝垂听。8 不可像他们那样,因为在你们祷告以前,你们的父已经知道你们的需要了。9 “你们应当这样祷告, “‘我们天上的父, 愿人们都尊崇你的圣名,10 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。11 求你今天赐给我们日用的饮食。12 饶恕我们的罪, 就像我们饶恕了得罪我们的人。13 不要让我们遇见诱惑, 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’14 “如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。15 如果你们不饶恕别人的过犯,你们的天父也不会饶恕你们的过犯。16 “你们禁食的时候,不要像伪君子那样愁眉苦脸,因为他们故意蓬头垢面,好让别人知道他们在禁食。我实在告诉你们,他们得到的赏赐不过是人的赞赏。17 你禁食的时候要梳头洗脸,18 不叫人们看出你在禁食,只让你肉眼看不见的父知道,鉴察隐秘事的父必赏赐你。19 “不要为自己在世上积攒财宝,世上有虫子咬,会生锈,又有贼闯进来偷。20 你们要把财宝积攒在天上,天上没有虫子咬,不会生锈,也没有贼闯进来偷。21 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。22 “眼睛是身上的灯。如果你的眼睛明亮,全身都光明;23 要是你的眼睛昏花[1],全身就黑暗。如果你里面的光黑暗了,那黑暗是多么大啊!24 “一个人不能服侍两位主人,因为他不是恨这位、爱那位,就是重这位、轻那位。你们不能又事奉上帝,又崇拜金钱。25 “所以我告诉你们,不要为生活忧虑,如吃什么、喝什么,也不要为身体忧虑,如穿什么。难道生命不比饮食重要吗?身体不比穿着重要吗?26 “你们看天上的飞鸟,它们不种,不收,也不在仓里积存粮食,你们的天父尚且养活它们,难道你们还不如飞鸟贵重吗?27 你们谁能用忧虑使自己多活片刻呢?28 “何必为穿着忧虑呢?你们看看野地的百合花是如何生长的,它们既不劳苦,也不纺织。29 但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花!30 你们的信心太小了!野地里的草今天还在,明天就丢在炉中化为灰烬,上帝还这样装扮它们,何况你们呢?31 所以,你们不要忧虑‘吃什么?喝什么?穿什么?’32 因为这些都是外族人的追求,你们的天父知道你们的需要。33 “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。34 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天担就够了。

马太福音 6

O Livro

来自{publisher}
1 “Cuidado, não pratiquem as boas obras com ostentação, só para serem admirados, porque se o fizerem, perderão a recompensa que o vosso Pai que está nos céus vos dá.2 Quando derem alguma coisa a um pobre, nada de alarde, como fazem os fingidos, tocando trombeta nas sinagogas e nas ruas para serem glorificados pelos homens. É realmente como vos digo: esses já receberam toda a recompensa que poderiam ter.3 Quando fizerem um favor a alguém, façam-no em segredo, sem dizerem à mão esquerda o que faz a direita.4 Vosso Pai que conhece todos os segredos vos recompensará.5 Quando orarem, não devem ser como os fingidos que se mostram piedosos, orando publicamente nas esquinas das ruas e nas sinagogas, onde toda a gente os pode observar. É realmente como vos digo: já receberam a sua recompensa.6 Quando orares, fecha-te em casa e ora secretamente ao teu Pai, e ele que conhece os teus segredos te dará o galardão.7 Não estejam sempre a recitar a mesma oração como fazem os gentios, julgando que as orações são mais atendidas pela sua repetição constante.8 Lembrem-se que o vosso Pai bem sabe aquilo de que necessitam ainda antes de lho pedirem!9 Devem orar assim: ‘Nosso Pai que estás nos céus, que o teu santo nome seja honrado.10 Venha o teu reino. Que a tua vontade seja feita aqui na Terra, tal como é feita no céu.11 Dá-nos o pão para o nosso alimento de hoje.12 Perdoa-nos as nossas ofensas, assim como perdoamos os que nos ofendem.13 E não deixes que caiamos em tentação, mas livra-nos do Maligno.’14 Pois se perdoarem aos homens as suas transgressões, o vosso Pai celestial também vos perdoará as vossas;15 mas, se não as perdoarem aos homens, ele não vos perdoará as vossas.16 Quando jejuarem, não o façam publicamente como os fingidos que procuram parecer abatidos para despertar admiração. É realmente como vos digo: é a única recompensa que receberão.17 Mas, quando jejuarem, unjam a cabeça e lavem o rosto,18 de modo que ninguém desconfie que não ingeriram alimentos, sabendo-o apenas o vosso Pai que conhece todos os segredos. Ele vos recompensará.19 Não arrecadem os vossos lucros aqui na Terra, onde a traça e a ferrugem os consomem e os ladrões minam e roubam.20 Antes, arrecadem-nos no céu, onde a traça e a ferrugem não os destroem e os ladrões não os minam nem roubam.21 Pois onde estiver o vosso tesouro ali estará também o vosso coração.22 Os olhos são a luz do teu corpo. Se forem puros, o teu corpo terá luz.23 Mas se o teu olhar for mau, viverás em trevas. E como essas trevas podem ser profundas!24 Ninguém pode servir dois patrões: Deus e o dinheiro. Porque, ao desprezar um, acaba por preferir o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.25 Portanto, aconselho-vos que não se preocupem com o ter ou não comida suficiente e roupa para vestir. Não é a vida muito mais do que o comer ou o vestir?26 Olhem os passarinhos: não se preocupam com o alimento, não precisam de semear, nem de colher ou de armazenar comida, pois o vosso Pai celestial é quem os sustenta. E, para ele, vocês têm muito mais valor do que os passarinhos.27 As vossas preocupações poderão porventura acrescentar um só momento ao tempo da vossa vida?28 E para quê preocuparem-se com o vestuário? Olhem os lírios do campo que não têm cuidados com isso!29 Contudo, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu tão bem como eles.30 E se Deus veste a erva do campo, que hoje é viçosa e amanhã é lançada no fogo, não acham que vos dará também o necessário, almas com tão pouca fé?31 Portanto, não se preocupem com a comida e a roupa para vestir.32 Os gentios é que se afadigam com estas coisas, mas o vosso Pai celestial sabe perfeitamente que precisam de tudo isso.33 Deem pois prioridade ao reino de Deus e à sua justiça e ele dar-vos-á todas estas coisas.34 Não se preocupem com o dia de amanhã. O dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal!