马可福音 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。2 当时有好些人密切地监视耶稣,看祂是否会在安息日医治这个人,好找借口控告祂。3 耶稣对那一只手萎缩的人说:“起来,站在中间。”4 然后问众人:“在安息日应该行善还是作恶?救人还是害人?”他们都不吭声。5 耶稣生气地看着四周这些人,为他们的心刚硬而感到极其难过。祂对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就立刻复原了。6 法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。7 耶稣和门徒退到湖边,有一大群人从加利利来跟随祂。8 还有很多人听见耶稣所做的一切,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约旦河东,甚至泰尔和西顿一带来找祂。9 耶稣见人多,就吩咐门徒为祂预备一条小船,以免人群拥挤祂。10 因为祂医好了很多人,凡有疾病的人都想挤过来摸祂。11 每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!”12 耶稣却严厉地吩咐它们不要泄露祂的身份。13 耶稣上了山,把合自己心意的人召集到跟前,14 从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,15 赐他们赶鬼的权柄。16 这十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、17 西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰——耶稣给他们取名叫“半尼其”,就是“雷霆之子”的意思、18 安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进党人西门、19 及后来出卖耶稣的加略人犹大。20 耶稣刚进家门,人群又聚集起来,以致祂和门徒连吃饭的时间也没有。21 祂的亲属听见这个消息,就出来要拉住祂,因为人们说祂疯了。22 从耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附体。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”23 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?24 一个国内部自相纷争,必然崩溃。25 一个家内部自相纷争,必然破裂。26 同样,撒旦如果与自己为敌,自相纷争,就站立不住,必然灭亡。27 没有人能进入壮汉家里抢夺他的财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才有可能抢劫他的家。28 “我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,29 唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。”30 耶稣这样说是因为他们诬蔑祂被污鬼附身。31 这时候,耶稣的母亲和弟兄来了,他们站在外面,托人叫耶稣。32 有许多人围坐在耶稣身边,他们告诉祂说:“看啊!你的母亲和兄弟在外面找你。”33 耶稣说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?”34 然后祂望着周围坐着的人说:“看啊!我的母亲、我的弟兄在这里。35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母亲。”

马可福音 3

O Livro

来自{publisher}
1 Jesus foi de novo à sinagoga e aí reparou num homem que tinha uma mão aleijada.2 E vigiavam atentamente Jesus, para ver se ele curaria o homem no dia de sábado, para terem de que o acusar.3 Jesus pediu ao homem com a mão paralisada: “Levanta-te e vem aqui ao meio.”4 Então, voltando-se para os que o observavam, perguntou: “É legítimo praticar o bem num sábado ou praticar o mal? É dia para salvar vidas ou para destruí-las?” Mas eles não foram capazes de lhe responder.5 Olhando indignado em volta, e profundamente triste, por causa dos seus corações endurecidos, Jesus disse ao homem: “Estende o braço!” Ele assim fez e imediatamente a sua mão ficou completamente normal.6 Os fariseus saíram e tiveram um encontro com os herodianos, a fim de combinarem como haveriam de o matar.7 Entretanto, Jesus e os discípulos foram para a beira-mar e uma enorme massa de gente o seguia, vinda da Galileia, da Judeia,8 de Jerusalém, da Idumeia, de além do rio Jordão e até do outro lado de Tiro e Sídon. Ao ouvirem falar do que ele fizera, muita gente acorreu para o ver.9 Jesus disse aos discípulos que tivessem um bote pronto para o recolher se a multidão na praia o apertasse.10 Com efeito, tinha realizado muitas curas, de modo que todos os que tinham males o comprimiam, procurando tocar-lhe.11 E onde quer que os possuídos de espíritos impuros o vissem, caíam à sua frente, clamando: “És o Filho de Deus!”12 Contudo, advertia-os expressamente que não revelassem quem ele era.13 Jesus subiu a uma montanha, reuniu aqueles que entendeu e estes foram juntar-se a ele.14 Nomeou então doze, a quem designou apóstolos, para o acompanharem, enviá-los a pregar15 e a expulsar demónios.16 Assim se chamavam os doze que escolheu: Simão (a quem pôs o nome de Pedro);17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, a quem Jesus chamou filhos do Trovão;18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote;19 e Judas Iscariotes que viria a traí-lo.20 Quando Jesus voltou para a casa, o povo começou a juntar-se outra vez. E não tardou que ficasse tão cheia que nem Jesus, nem os discípulos, tinham tempo para comer.21 Quando os seus familiares souberam o que estava a acontecer tentaram levá-lo dali e diziam: “Está fora de si!”22 Porém, os especialistas na Lei que tinham chegado de Jerusalém diziam: “Ele está mas é dominado por Belzebu[1]; por isso expulsa os demónios pelo líder dos demónios.”23 Jesus chamou então estes homens e perguntou-lhes por meio de uma parábola: “Como pode Satanás expulsar Satanás?24 Se um reino está dividido contra si mesmo não pode subsistir.25 E se uma está dividida contra si mesma também não poderá subsistir.26 Ora, se Satanás luta contra si próprio e está dividido, não pode subsistir; antes é o seu fim.27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar os seus bens, sem antes amarrá-lo. Só então poderá roubar-lhe a casa.28 É realmente como vos digo: qualquer pecado dos homens pode ser perdoado, incluindo a blasfémia.29 Mas a ofensa contra o Espírito Santo, essa não pode nunca ser perdoada. É um pecado que fica para sempre.”30 Disse-lhes isto porque afirmavam que os seus milagres eram feitos por um espírito impuro.31 Entretanto, sua mãe e irmãos apareceram do lado de fora da casa onde ele estava e mandaram chamá-lo.32 Havia uma multidão sentada à volta dele. E disseram-lhe: “A tua mãe, irmãos e irmãs estão lá fora à tua procura!”33 Jesus respondeu: “Quem é a minha mãe e quem são os meus irmãos?”34 E, olhando para os que o rodeavam, acrescentou: “Estes é que são a minha mãe e os meus irmãos!35 Todo aquele que faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.”