马可福音 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 几天后,耶稣回到迦百农。祂在家的消息一传开,2 立刻有许多人蜂拥而来,连门外也挤满了人。耶稣正给他们讲道的时候,3 有四个人抬着一个瘫痪的人来见祂。4 但因为人太多,他们无法抬到耶稣跟前,就拆掉屋顶,对准耶稣所坐的地方,将瘫子连垫子一起缒下去。5 耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪被赦免了!”6 有几个律法教师坐在那里,心里议论说:7 “这是什么话?简直是亵渎上帝!除了上帝之外,谁能赦罪呢?”8 耶稣立刻看透了他们的心思,就说:“你们为什么这样心里议论呢?9 对瘫子说‘你的罪得到赦免了’容易呢,还是说‘起来,收拾你的垫子走吧’容易呢?10 但我要让你们知道人子在世上有赦罪的权柄。”于是祂对瘫子说:11 “我吩咐你起来收拾你的垫子回家去吧。”12 那人就站起来,马上收拾好垫子,当着众人的面走了出去。众人都十分惊奇,赞美上帝说:“我们从来没见过这样的事!”13 耶稣又出去到了湖边。有一大群人围拢过来,祂就教导他们。14 耶稣往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在收税站里工作,就对他说:“跟从我!”利未就起来跟从了耶稣。15 后来,利未请耶稣和祂的门徒到家里坐席,同席的还有很多已经跟随耶稣的税吏和罪人。16 有几位法利赛人的律法教师看见耶稣跟税吏和罪人同席,就问耶稣的门徒:“祂怎么会跟这些税吏和罪人一起吃饭呢?”17 耶稣听见了,就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。我来不是要召义人,乃是要召罪人。”18 约翰的门徒和法利赛人都在禁食的时候,有人来问耶稣:“约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,为什么你的门徒不禁食呢?”19 耶稣对他们说:“新郎还在的时候,宾客怎能在婚宴中禁食呢?新郎还跟他们在一起的时候,他们不该禁食。20 但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。21 “没有人会用新布来补旧衣服,因为新布会把旧衣服扯破,破洞会更大;22 也没有人把新酒倒进旧皮囊里,否则新酒会胀破旧皮囊,酒和皮囊都毁了。所以,新酒一定要装在新皮囊里。”23 一个安息日,耶稣和门徒走过一片麦田,门徒一边走一边搓麦穗吃。24 法利赛人批评耶稣说:“看看你的门徒,他们为什么做安息日不准做的事?”25 耶稣回答说:“大卫和他的部下在饥饿、缺粮时所做的事,你们没有读过吗?26 在亚比亚他做大祭司时,他进入上帝的殿吃了献给上帝的供饼,还给他的部下吃。这饼只有祭司才可以吃。27 安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。28 所以,人子也是安息日的主。”

马可福音 2

O Livro

来自{publisher}
1 Passados vários dias, voltou a Cafarnaum e a notícia da sua chegada depressa se espalhou pela cidade.2 Logo a casa onde estava ficou tão cheia de visitantes que não havia espaço para mais ninguém, nem sequer do lado de fora. E Jesus anunciava-lhes a mensagem de Deus.3 Logo quatro homens lhe trouxeram, numa esteira, um rapaz paralítico.4 Como não pudessem chegar junto de Jesus por causa da multidão, abriram o teto por cima do lugar onde se encontrava, e por ali baixaram o doente deitado na cama, bem na sua frente.5 Vendo a fé de que davam provas, Jesus disse ao doente: “Filho, os teus pecados estão perdoados!”6 Alguns dos especialistas na Lei que ali estavam sentados diziam no seu coração:7 “Mas porque fala ele assim? Ele está a blasfemar! Só Deus pode perdoar os pecados!”8 E Jesus, de imediato percebendo no seu espírito o que eles estavam a pensar consigo mesmos, disse-lhes: “Porque estão a pensar isso nos vossos corações?9 O que é mais fácil dizer: ‘os teus pecados são perdoados’ ou ‘levanta-te, pega na tua enxerga e anda?’10 Portanto, vou provar-vos que o Filho do Homem tem autoridade para perdoar os pecados.” E voltando-se para o paralítico, disse-lhe:11 “A ti digo: Levanta-te, enrola a tua esteira e vai para casa!”12 O homem pôs-se em pé. E apanhando a esteira, abriu caminho à vista de toda a gente que ali se encontrava, de forma que toda a gente ficou admirada e glorificava a Deus. “Nunca vimos nada assim!”, diziam.13 Depois, foi de novo para a praia, ensinando o povo reunido à sua volta.14 Ia Jesus a passar quando viu Levi, filho de Alfeu, sentado num balcão de cobrança, e disse-lhe: “Vem comigo e sê meu discípulo!” Levi levantou-se e seguiu-o.15 Mais tarde, estava Jesus a comer em casa dele, veio também sentar-se à mesa com este e os seus discípulos um bom número de cobradores de impostos e outros pecadores. Aliás, havia muitos homens desta espécie entre o povo que seguia a Jesus.16 Quando alguns especialistas na Lei que pertenciam ao grupo dos fariseus o viram comer com pecadores e cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: “Porque come o vosso mestre com cobradores de impostos e outros pecadores?”17 Ao ouvi-los, Jesus respondeu-lhes: “Quem precisa de médico são os doentes, não os que têm saúde! Não vim chamar os justos, mas os pecadores.”18 Os discípulos de João e os fariseus jejuavam. Certo dia, foram ter com Jesus e perguntaram-lhe porque não faziam os seus discípulos o mesmo que eles.19 Jesus replicou: “Podem os convidados do noivo jejuar, enquanto o noivo ainda está com eles? Enquanto tiverem o noivo com eles, não podem jejuar.20 Lá virá o tempo em que lhes será tirado. Então, sim, jejuarão.21 É como remendar roupa velha com um pedaço de pano que ainda não encolheu. De outro modo, o remendo novo repuxa o tecido velho e o buraco fica pior do que antes.22 Sabem que não convém pôr vinho novo em odres velhos, se não estes rebentam, o vinho espalha-se e os odres ficam estragados. Para vinho novo, odres novos.”23 Noutra ocasião, num sábado, enquanto Jesus e os seus discípulos atravessavam umas searas, estes começaram a caminhar, a arrancar espigas de trigo e a comer o grão.24 Alguns dos fariseus disseram então a Jesus: “Porque estão a fazer o que não é permitido no dia de sábado?”25 “Nunca leram o que o rei David fez quando ele e os companheiros estavam necessitados e com fome,26 como entrou na casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros?[1]27 O sábado foi feito em benefício do homem e não o homem por causa do sábado.28 Eu, o Filho do Homem, sou o Senhor do próprio sábado.”