诗篇 95

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 来吧,让我们向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。2 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 向祂高唱赞美诗。3 因为耶和华是伟大的上帝, 是众神明之上的大君王。4 祂掌管地的深处, 祂拥有山的高峰。5 海洋属于祂,是祂创造的, 陆地也是祂造的。6 来吧,让我们俯伏敬拜, 在创造我们的耶和华面前跪下。7 因为祂是我们的上帝, 我们是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你们今日若听见祂的声音,8 不可像你们祖先在米利巴, 在旷野的玛撒那样心里顽固。9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为, 却仍然试探我。10 所以,我憎恶他们四十年之久, 我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’11 因此我在怒中起誓说, ‘他们绝不可进入我的安息!’”

诗篇 95

O Livro

来自{publisher}
1 Venham, cantemos para o SENHOR! Cantemos com toda a alegria àquele que é a rocha que nos salva!2 Vamos até à sua presença com os corações cheios de louvores, dirigindo-lhe cânticos!3 Porque o SENHOR é o Deus grande; ele é o grande Rei que está acima de tudo o que os homens consideram como deuses.4 Nas suas mãos está o controlo da Terra, tanto dos seus fundamentos como das mais altas montanhas.5 Foi ele quem fez o mar e formou a Terra, por isso, tem o domínio sobre eles.6 Venham e ajoelhemo-nos em adoração, perante o SENHOR que nos criou!7 Ele é o nosso Deus. Nós somos suas ovelhas e ele é o nosso pastor. Se hoje ouvirem a sua voz,8 “Não endureçam os vossos corações, como no deserto em Meribá e em Massá, naquele dia em que me provocaram.9 Ali os vossos pais tentaram a minha paciência e duvidaram de mim, mesmo depois de terem visto tudo o que eu fiz.10 Durante quarenta anos andei desgostoso com esta geração. É um povo que erra constantemente; eles não conheceram os meus caminhos.11 Por isso, jurei, na minha cólera: não entrarão no lugar do meu descanso!”