诗篇 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你听我的祷告, 顾念我的哀叹。2 我的王,我的上帝啊! 求你垂听我的呼求, 因为我只向你祈祷。3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。 早晨我到你面前祈求, 切切等候。4 你是厌恶邪恶的上帝, 恶人在你面前无立足之地。5 狂妄之人不能站在你面前, 你憎恶一切作恶之人。6 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。7 因为你有无限的慈爱, 我要进入你的居所, 我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。8 耶和华啊,我的仇敌众多, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。9 他们口中毫无实话, 心里充满恶毒, 喉咙是敞开的坟墓, 舌头上尽是诡诈。10 上帝啊, 求你定他们的罪, 让他们作茧自缚。 他们背叛你,罪恶深重, 求你把他们赶走。11 愿投靠你的人欢歌不断。 求你庇护他们, 让爱你的人因你而喜乐。12 耶和华啊,你必赐福给义人, 你的恩惠像盾牌四面保护他们。

诗篇 5

O Livro

来自{publisher}
1 SENHOR, ouve as palavras da minha oração.2 Escuta a minha súplica, meu Rei e meu Deus, pois é só a ti que me dirijo.3 De manhã ouvirás a voz da minha oração, SENHOR; cada manhã me apresento na tua presença e espero a tua resposta.4 Porque eu sei, ó Deus, que não podes tolerar a maldade, nem o pecado pode existir diante de ti.5 Os pecadores orgulhosos não poderão resistir ao teu olhar penetrante, pois aborreces todos os que praticam obras más.6 Destruirás os que dizem mentiras; detestas os que fazem derramar sangue inocente e os que enganam o seu semelhante.7 Quanto a mim, poderei entrar na tua casa, devido ao teu grande amor e ao teu perdão. Inclinar-me-ei diante de ti com profundo respeito.8 SENHOR, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos. Indica-me com clareza o caminho que devo seguir.9 Na sua boca não se encontra uma só palavra verdadeira; o seu íntimo está cheio de maldade. A sua garganta é um sepulcro aberto, a sua língua lisonja.10 Declara-os culpados, ó Deus. Que os seus projetos sejam as armadilhas onde eles mesmos são apanhados! Que sejam expulsos para longe de ti, em virtude da multidão das suas transgressões, pois é contra ti que se revoltam!11 Mas que se alegrem todos os que se refugiam em ti! Que cantem de alegria, para sempre, porque tu os defendes! Que se sintam felizes os que amam o teu nome!12 Pois tu, SENHOR, abençoarás aquele que é justo; tu o proteges com o escudo do teu amor.