诗篇 12

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,求你救我们! 因为世上的敬虔人不见了, 忠信的人在人间消失了。2 人人谎话连篇, 花言巧语,口是心非。3 愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。4 他们说:“我们必靠舌头制胜, 嘴唇是我们自己的, 谁管得着我们?”5 耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人, 使他们如愿以偿。”6 耶和华的应许纯全, 就像在炉中炼过七次的银子。7 耶和华啊,你必保护我们, 永远不容恶人侵害我们。8 众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。

诗篇 12

O Livro

来自{publisher}
1 Socorre-nos, SENHOR! Porque os homens piedosos estão a desaparecer! São poucos os que te são fiéis, entre os humanos.2 Cada um procura enganar o seu próximo; são lisonjeiros e falam sem sinceridade.3 O SENHOR castigará os que falam com adulação e altivamente;4 os que dizem: “Continuarei a falar como me apetecer. A boca é minha. Quem pode governar sobre nós?”5 E o SENHOR responde: “Eu me levantarei para defender os pobres da opressão, para fazer calar os gemidos dos infelizes. Darei salvação aos que suspiram por ela.”6 A palavra do SENHOR é pura; é tão verdadeira como a prata refinada no forno sete vezes.7 Tu guardarás para sempre os que são teus, SENHOR, fora do alcance e da influência desta geração maligna.8 Gente perversa aparece por toda a parte; as pessoas depravadas chegam a ser mais admiradas e louvadas.