箴言 28

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 恶人未被追赶也逃窜, 义人坦然无惧如雄狮。2 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。3 穷人[1]欺压贫民, 如暴雨冲毁粮食。4 背弃律法的称赞恶人, 遵守律法的抗拒恶人。5 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。6 行为正直的穷人, 胜过行事邪僻的富人。7 遵守律法的是智慧之子, 与贪食者为伍令父蒙羞。8 人放高利贷牟利, 等于为扶贫者积财。9 人若不听从律法, 他的祷告也可憎。10 引诱正直人走邪道, 必掉进自己设的陷阱; 但纯全无过的人必承受福分。11 富人自以为有智慧, 却被明智的穷人看透。12 义人得胜,遍地欢腾; 恶人当道,人人躲藏。13 自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙怜悯。14 敬畏上帝必蒙福, 顽固不化必遭祸。15 暴虐的君王辖制穷人, 如咆哮的狮、觅食的熊。16 昏庸的君王残暴不仁, 恨不义之财的享长寿。17 背负血债者必终生逃亡, 谁也不要帮他。18 纯全无过的必蒙拯救, 行为邪僻的转眼灭亡。19 勤奋耕耘,丰衣足食; 追求虚荣,穷困潦倒。20 忠信的人必大蒙祝福, 急于发财的难免受罚。21 徇私偏袒实不可取, 人却为一饼而枉法。22 贪婪的人急于发财, 却不知贫穷即将临到。23 责备人的至终比谄媚者更受爱戴。24 窃取父母之财而不知罪者与匪类无异。25 贪得无厌的人挑起纷争, 信靠耶和华的富足昌盛。26 愚人心中自以为是, 凭智慧行事的平安稳妥。27 周济穷人的一无所缺, 视而不见的多受咒诅。28 恶人当道,人人躲藏; 恶人灭亡,义人增多。

箴言 28

O Livro

来自{publisher}
1 Quem é mau foge, mesmo sem que ninguém o persiga; as pessoas justas são confiantes, tal como os filhotes do leão.2 Numa nação em que a maldade se multiplica, muitos aparecem para dirigi-la, mas só com chefes honestos e experimentados haverá estabilidade.3 Um homem pobre que oprime os mais pobres é como uma enxurrada; não fica migalha de pão para ninguém.4 Desprezar a Lei é como que favorecer a maldade; obedecer-lhe é levantar uma barreira ao mal.5 Os maus não entendem nada da verdadeira justiça, mas os que buscam o SENHOR compreendem todas as coisas.6 Melhor é o pobre que se mantém íntegro, do que rico, e ter uma conduta condenável.7 Um jovem com entendimento guarda os princípios que regem uma vida reta; os que andam na companhia de gente corrompida, tornam-se uma vergonha para os seus pais.8 Os lucros conseguidos pela exploração dos outros, através da avareza e usura, acabarão por vir parar às mãos dos que defendem os que foram explorados.9 Aquele que faz ouvidos surdos às exigências da Lei, torna as suas orações detestáveis.10 Aquele que faz com que os retos se desviem para um mau caminho será condenado por aquilo mesmo em que fez pecar os outros; as pessoas honestas nunca deixarão de ser recompensadas.11 Os ricos, em geral, consideram-se muito espertos aos seus próprios olhos, mas as pessoas humildes, que conhecem bem a vida, sabem desmascará-los.12 Quando os justos triunfam há grande alegria; quando é gente perversa que sobe na vida, cada um procura esconder-se para abrigar-se.13 Quem esconde os seus pecados nunca prosperará, mas quem os confessa e os abandona será perdoado.14 Feliz é aquele que teme Deus; os obstinados nunca serão felizes.15 Um ditador corrupto, que domina um povo miserável, é como um leão rugindo, como um urso feroz, atacando esfaimado e enraivecido.16 Só um chefe de estado louco oprime o seu povo; se rejeitar a corrupção, verá prolongar-se o seu tempo de chefia.17 A consciência manchada dum assassino acompanhá-lo-á até ao inferno; que ninguém o detenha!18 Os que vivem com retidão estarão sempre seguros; os fraudulentos serão castigados infalivelmente.19 O que cultiva a sua terra, terá pão em abundância, mas o ocioso fartar-se-á de miséria.20 As pessoas leais serão cumuladas de bênçãos; aqueles que querem enriquecer rapidamente, rapidamente cairão no fracasso.21 A parcialidade é coisa condenável; até pelo pão para a boca, as pessoas são capazes de cometer injustiças.22 Correr atrás de riquezas fáceis é errado e não pode deixar de levar à miséria.23 Quem corrige alguém, encontra depois mais gratidão do que aquele que só lisonjeia.24 Quem defrauda os seus pais e ainda diz: “Não tem importância!”, identifica-se com um destruidor.25 O ambicioso é um constante provocador de contendas; só o confiar no SENHOR pode dar prosperidade.26 Quem confia em si mesmo é um insensato; quem sabe conduzir-se de acordo com a sabedoria, andará seguro.27 Quem reparte com os pobres não sofrerá necessidades; os que fingem ignorar os que vivem na miséria cobrir-se-ão de maldições.28 Quando gente perversa consegue subir na vida, as populações fogem a esconder-se; quando eles são castigados e desaparecem, então multiplicam-se os retos.