箴言 23

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你若与官长同席, 要注意面对的是谁。2 如果你是贪吃的人, 就要节制食欲[1]3 不可贪恋他的美食, 这美食是圈套。4 别为钱财耗尽心力, 要明智,适可而止。5 钱财眨眼之间消逝无踪, 它必长出翅膀如鹰飞去。6 不要吃吝啬人的饭, 不可贪图他的美味。7 因为他总是精于算计, 嘴上说“请吃,请喝”, 心里却另有盘算。8 你必呕出所吃的那点饭, 你说的美言都必枉费。9 不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。10 不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。11 因他们的救赎主强大, 祂必对付你,替他们申冤。12 你要专心接受教诲, 侧耳倾听智言。13 不要疏于管教孩子, 杖责不会使他毙命,14 杖责能救他脱离死亡。15 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。16 你的口若说正直的话, 我的内心也欢畅不已。17 不要心里羡慕罪人, 要终日敬畏耶和华。18 这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。19 孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。20 不要结交酒肉朋友,21 因为好酒贪吃者必穷困, 贪睡的人必穿破衣烂衫。22 要听从生养你的父亲, 不可轻视年老的母亲。23 要买真理、智慧、教诲和悟性, 不可卖掉。24 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。25 你要使父母快乐, 叫生你的人欢欣。26 孩子啊,把你的心交给我, 欢然走我的道路。27 妓女是深坑,淫妇是陷阱;28 她像强盗般埋伏, 使世间增添奸徒。29 谁有灾祸?谁有忧伤? 谁有争吵?谁有怨言? 谁无故受伤?谁两眼发红?30 就是那些沉迷醉乡, 品尝醇和之酒的人!31 虽然鲜红的酒在杯中闪烁, 喝下去痛快,但不要盯着它。32 它终必像蛇一样伤你, 像毒蛇一样咬你。33 你的眼会看见怪异的景象, 你会神智不清,胡言乱语。34 你好像躺在怒海中, 又像卧在桅杆顶上。35 你会说:“人打我,我不痛; 人揍我,我不知。 什么时候醒了,再干一杯!”

箴言 23

O Livro

来自{publisher}
1 Quando fores convidado para comer com alguém de alta posição social, toma cuidado com a forma como te serves.2 Se és glutão, põe um freio à tua garganta.3 Por muito apetitosa que seja a comida, pode ser que ele queira subornar-te com alimentos e nada de bom virá desse convite.4 Não te esgotes com a ambição de enriqueceres, desiste de todos esses teus cálculos.5 Irás tu fixar o olhar naquilo que não é nada? As riquezas têm asas e desaparecerão no ar como a águia!6 Não fiques a dever favores a gente má; não cobices as suas concessões.7 A falsa bondade é um truque que usam contra ti. Eles poderão dizer-te: “Come e bebe à vontade!” Mas, na realidade, não são teus amigos, é só para te apanhar.8 O que receberes deles virá a azedar-te no estômago e vomitarás tudo e terás de engolir depois as doces palavras de agradecimento que lhes disseste.9 Não desperdices as tuas palavras com o insensato. Quanto melhor for o teu conselho tanto mais ele o desprezará.10 Não desloques, em teu favor, os limites das terras estabelecidos pelos teus antepassados, nem ocupes o terreno dos órfãos indefesos.11 Porque o seu defendor é poderoso; ele próprio defenderá a causa deles contra ti.12 Deixa o teu coração aplicar-se à sabedoria e à disciplina. Não recuses as críticas; elas são-te necessárias.13 Não deixes de corrigir os teus filhos, porque a disciplina e a correção nunca mataram ninguém.14 Talvez te custe castigá-los, mas estarás a contribuir para livrar as suas almas do inferno.15 Meu filho, como eu ficarei feliz se te tornares uma pessoa de bom senso!16 É verdade, terei grande alegria ao ouvir-te falar coisas retas e bem pensadas.17 Não tenhas inveja da vida que levam os pecadores, mas vive sempre no temor do SENHOR.18 Porque terás certamente um futuro feliz; a tua esperança não será iludida.19 Meu filho, ouve-me e sê inteligente. Dirige a tua vida nos caminhos de Deus.20 Não andes no meio de beberrões e de comilões, amantes só de bons acepipes.21 Porque virão a cair na miséria, pois essas coisas dão moleza e sonolência, levando essas pessoas, por fim, a vestir-se de farrapos.22 Escuta o teu pai, a quem deves a vida, e não desprezes a tua mãe, quando for velha.23 Faz tudo para obteres a verdade, custe o que custar; faz o mesmo para a sabedoria, para a educação e para a inteligência.24 O pai de um justo terá motivos de grande alegria. Que felicidade o ter-se um filho cheio de bom senso!25 Por isso, não deixes de dar essa alegria aos teus pais, de proporcionar esse prazer a quem te pôs neste mundo.26 Meu filho, dá-me o teu coração e que os teus olhos se fixem no meu exemplo.27 Afasta-te das mulheres de má conduta, porque são como um buraco profundo, que te atirará para uma fossa suja em que acabarás por te arruinares.28 Uma mulher de má vida é como um salteador que espreita a passagem das suas vítimas. Elas só servem para multiplicar entre os homens o número de infiéis.29 Para quem são os ais? Para quem são as angústias e tristezas? Quem é que anda sempre metido em discussões e brigas? Quem são os que andam sempre de olhos vermelhos, inflamados e cheios de mazelas interiores?30 São os que perdem o seu tempo na bebida, provando misturas e enchendo-se de álcool.31 Não te deixes dominar pelo brilho e pelo sabor suave do vinho.32 O mal que ele faz, quando te vencer, é como a mordedura duma serpente venenosa ou duma víbora.33 Terás alucinações; chegarás a dizer loucuras.34 Perderás o controlo de ti mesmo, de tal maneira que serás como alguém que estivesse a dormir em cima de ondas, ou atado ao cimo dum mastro.35 Depois disso tudo, ainda dirás: “Foi como se me tivessem dado uma sova, mas não me doeu nada! Ao acordar, a primeira coisa que procuro é outra bebida!”